翻刻
【図中 右から部屋ごとに】
竹之間
御床
△御三家
▲左兵衛佐
▲駿河守
御挨拶罷出候節
此所え出ル
雁之間
▲駿河守
御出迎御送り共
此所え罷出ル
▲備前殿
▲左兵衛佐
御三家方御退引
之節御出迎
▲番頭衆
▲駿河守
▲左兵衛佐
芙蓉之間
屏風
•中奥御小性
○大目付
菊之間
【以降次コマ】
現代語訳
【図中 右から部屋ごとに】
竹の間
御床
△御三家
▲左兵衛佐
▲駿河守
御挨拶に出る際は
この場所に出る
雁の間
▲駿河守
御出迎え・御送りとも
この場所に出る
▲備前殿
▲左兵衛佐
御三家方が御退引の
際の御出迎え
▲番頭衆
▲駿河守
▲左兵衛佐
芙蓉の間
屏風
●中奥御小性
○大目付
菊の間
【以降次コマへ】
英語訳
[Diagram showing room arrangements from right to left]
Take-no-ma (Bamboo Room)
Sacred alcove
△ Gosanke (Three Branch Houses)
▲ Saheiji-no-suke
▲ Suruga-no-kami
When coming out to offer greetings,
appear at this location
Kari-no-ma (Wild Goose Room)
▲ Suruga-no-kami
For both welcoming and farewell ceremonies,
appear at this location
▲ Bizen-dono
▲ Saheiji-no-suke
For welcoming ceremony when the
Gosanke withdraw
▲ Bantō-shū (Guard commanders)
▲ Suruga-no-kami
▲ Saheiji-no-suke
Fuyō-no-ma (Hibiscus Room)
Folding screen
● Naka-oku go-koshō (Inner palace pages)
○ Ō-metsuke (Chief inspector)
Kiku-no-ma (Chrysanthemum Room)
[Continues to next page]