Gallicaの日本資料を翻刻!

コレクション: コレクション5

BnF. Département des Manuscrits. Smith-Lesouëf Japonais 256 (1) - 翻刻

BnF. Département des Manuscrits. Smith-Lesouëf Japonais 256 (1) - ページ 37

ページ: 37

翻刻

    TABLE DES FABLES. CONTENUES DANS LE PREMIER VOLUME. I...... LA CIGALE ET LA FOURMI. Illustrée par Kadji-ta Han-ko. II..... LE CORBEAU ET LE RENARD. Illustrée par Kawa-nabé      Kiyo-soui. III.... L'HIRONDELLE ET LES PETITS OISEAUX. Illustrée par      Kawa-nabé Kiyo-soui. IV.... LA GRENOUILLE QUI VEUT SE FAIRE AUSSI GROSSE QUE LE      BŒUF. Illustrée par Oka-koura Shiou-soui. V..... LE DRAGON À PLUSIEURS TÊTES ET LE DRAGON À PLUSIEURS      QUEUES. Illustrée par Oka-koura Shiou-soui. VI.... LE RENARD ET LA CIGOGNE. Illustrée par Kadji-ta Han-ko. VII... LE COQ ET LA PERLE. Illustrée par Kanô Tomo-nobou. VIII.. LE LOUP PLAIDANT CONTRE LE RENARD PAR-DEVANT LE      SINGE. Illustrée par Oka-koura Shiou-soui. IX.... LE CHÊNE ET LE ROSEAU, Illustrée par Kadji-ta Han-ko. X..... LES DEUX TAUREAUX ET LA GRENOUILLE. Illustrée par      Oka-koura Shiou-soui. XI.... L'OISEAU BLESSÉ D'UNE FLÈCHE. Illustrée par Kawa-nabé      Kiyo-soui. XII... CONSEIL TENU PAR LES RATS. Illustrée par Kadji-ta Han-ko. XIII.. LE RENARD ET LES RAISINS. Illustrée par Kadji-ta Han-ko. XIV.. LE GEAI PARÉ DES PLUMES DU PAON. Illustrée par Kanô      Tomo-nobou.

現代語訳

寓話目次 第一巻収録 I...... 蝉と蟻。梶田半古画 II..... 烏と狐。河鍋狂翠画 III.... 燕と小鳥たち。河鍋狂翠画 IV.... 牛のように大きくなりたがった蛙。岡倉秋水画 V..... 多頭の竜と多尾の竜。岡倉秋水画 VI.... 狐と鸛。梶田半古画 VII... 雄鶏と真珠。狩野友信画 VIII.. 猿を裁判官として狐を相手に訴訟を起こした狼。岡倉秋水画 IX.... 樫と葦。梶田半古画 X..... 二頭の雄牛と蛙。岡倉秋水画 XI.... 矢に射られた鳥。河鍋狂翠画 XII... 鼠たちの会議。梶田半古画 XIII.. 狐と葡萄。梶田半古画 XIV.. 孔雀の羽で飾った鰐。狩野友信画

英語訳

TABLE OF FABLES CONTAINED IN THE FIRST VOLUME I...... THE CICADA AND THE ANT. Illustrated by Kajita Hanko. II..... THE CROW AND THE FOX. Illustrated by Kawanabe Kyōsui. III.... THE SWALLOW AND THE SMALL BIRDS. Illustrated by Kawanabe Kyōsui. IV.... THE FROG WHO WANTED TO MAKE HERSELF AS BIG AS THE OX. Illustrated by Okakura Shūsui. V..... THE MANY-HEADED DRAGON AND THE MANY-TAILED DRAGON. Illustrated by Okakura Shūsui. VI.... THE FOX AND THE STORK. Illustrated by Kajita Hanko. VII... THE ROOSTER AND THE PEARL. Illustrated by Kanō Tomonobu. VIII.. THE WOLF BRINGING SUIT AGAINST THE FOX BEFORE THE MONKEY. Illustrated by Okakura Shūsui. IX.... THE OAK AND THE REED. Illustrated by Kajita Hanko. X..... THE TWO BULLS AND THE FROG. Illustrated by Okakura Shūsui. XI.... THE BIRD WOUNDED BY AN ARROW. Illustrated by Kawanabe Kyōsui. XII... COUNCIL HELD BY THE RATS. Illustrated by Kajita Hanko. XIII.. THE FOX AND THE GRAPES. Illustrated by Kajita Hanko. XIV.. THE JAY ADORNED WITH PEACOCK FEATHERS. Illustrated by Kanō Tomonobu.