翻刻
桃高賀全識 【帝大赤門前 楽部 会場 五七三■
《題:商売往来絵抄》
東都書林 文江堂梓
商売往来(しやうばいわうらい)絵抄(ゑせう)序
夫(それ)士農工商(しのうこうしやう)日用(にちやう)の資材(しざい)雑具(ぞうぐ)等(とう)その
品(しな)枚挙(まいきよ)するに遑(いとま)あらず幼童(えうどう)の時ゟ 朝(あした)に
省(かへりみ )夕(ゆうべ)に顧(かへり)み熟読(じゆくどく)の精功(せいこう)をつくさば何ぞ
速(すみやか)に全(まつた)き事を得(え)ん故(ゆゑ)に修(しゆ)ぎやう
倦怠(くわんたい)の志(こゝろさし)を補(ほ)せんがために画(くわ)を加(くわ)へ
眠気を覚(さま)し自然(しせん)博学(はくかく)の基(もと)ひを
現代語訳
桃高賀全識 【帝大赤門前 楽部 会場 五七三■
《題:商売往来絵抄》
東都書林 文江堂梓
商売往来絵抄 序文
そもそも士農工商の人々が日常使用する資材や道具類などは、その品目を一つ一つ数え上げるにも時間が足りないほど多い。幼い頃から朝に読み返し、夕べに振り返って、熟読に精を出すならば、どうして速やかに完全な知識を得ることができないだろうか。そこで学習に飽きてしまう気持ちを補うために絵を加えて眠気を覚まし、自然と博学の基礎を
英語訳
Momokōga Zenshiki [Imperial University Akamon-mae Club Venue 573■
《Title: Shōbai Ōrai Eshō (Illustrated Commentary on Commercial Correspondence)》
Eastern Capital Publishers: Bunkōdō
Preface to the Illustrated Commentary on Commercial Correspondence
The materials and various tools used daily by the four classes of people - samurai, farmers, artisans, and merchants - are so numerous that there is no time to enumerate each and every item. If one reviews them morning and evening from childhood, devoting oneself diligently to thorough study, how could one not quickly attain complete knowledge? Therefore, to supplement the inclination toward laziness in learning, illustrations have been added to dispel drowsiness and naturally establish the foundation of broad learning