日本の仏典を翻刻

コレクション: 大日本仏教全書第6巻

一 仁王護国経疏三巻内一巻欠 - 翻刻

一 仁王護国経疏三巻内一巻欠 - ページ 30

ページ: 30

翻刻

【割書内の「[考]」は四角囲み文字】 【右頁上段】 日出。九日蝕。十日一重輪。十一兩重輪。十二三重輪。 十三四重輪。十四五重輪。如_レ此等十四重災難。皆是飢 餓刀兵疾疫等相也。第二星宿難。二十八者。四方各有_レ 七。故合二十八也。失_レ度者。行不_レ依_二常道_一。故云_二失度_一。言_二 金星_一者。太白星也。外國云_二 天師星_一。如_レ理行則豊。失_レ度 則險。言_二彗星_一者。外國之閻羅王星。是閻羅王星随_二所 出處_一。必有_二災難_一也。輪星者。有_レ暉如_レ輪。若日月五星在_二 彼輪星中央_一。則國土分散也。日月五星。在_二輪星右_一行。則 國土安樂。左行亦不_レ好也。言_二鬼星_一者。九月中。日沒在_二東 北_一行。若《割書:[考]若|恐駃》是過_二時節_一。若近_レ 上。則鬼神來破_レ國病_レ 人。言_二 火星_一者。營《割書:[考]營|恐熒》惑星也。此主_レ賊也。若其高則賊起。若下則 賊伏。若在_二子處_一則下。若在_レ午爲_レ高。言_二水星_一者。卽是濕 星。亦是火《割書:[考]大|白》星。若在_レ寅爲_レ 下。若在_レ申爲_レ高。一所三十 日行。十二月行《割書:[考]行下一|有得字》一周【一点有ヵ。ただし二点無。】。從_二雞狗猪鼠四處_一行無_レ水。 從_二兎虵羊猴四所_一行則多_レ水。從_二牛虎龍馬四處_一行平水。 則不_レ多不_レ少。言_二風星_一者。卽昴星。在_二虎所_一則高。一所三 十日行。行_二猴處_一則下。若高多_レ風無_レ雨。若下多_レ雨少_レ風。 【右頁下段】 七月高。正月下。八月至_二正月_一。漸漸下。二月至_二 七月_一。漸漸 高。隨_二日行_一。則有_二 三種_一。二月。三月。八月。九月。同_レ日行。十 月。十一月。十二月。正月。此四月在_二日前_一行。四月。五月。 六月。七月。此四月在_二日後_一行。此是如_レ法行。異_レ此則 失_レ度不_レ好也。言_二刀星_一者。亦是滿星。一所行逕_二 二年半_一。 若在_二兎所_一最高。若在_二雞所_一最下。若高多_二刀兵_一。衆生飢 餓疾病。若下少_二刀兵_一。言_二南斗北斗_一者。非_レ宿是曜。言_二 五 鎭大星_一者。金木水土火。以爲_レ體也。一切國主星。三公星。 百官星。若善星來_二-入此四星所_一。則大安穩豊樂。惡星來 入。則大苦惱。隨_二諸星宿行_一。不_レ依_二常道_一故。云_二各各變現_一 也。若大王大臣。治_レ民非_レ道。縱逸自在。苦報將_レ生。則日月 虧盈。星道失_レ度。以表_二非祥_一。以起_二諸難_一。 經。大火燒國萬姓燒盡或鬼火龍火天火山神火人 火樹木火賊火如是變恠讀說此經爲三難也。釋曰。第三 火焚燒難。有_二 七種火_一。鬼瞋發_レ火。令_二熱病_一。故名_二鬼火_一。龍 雨_二毒火_一。令_二 人腫病_一。名_二龍火_一。礔礰就_レ 天出_レ火。故名_二 天火_一。 仙人瞋誦_レ呪。使_二鬼神_一令_レ燒_二 人等_一。故名_二山神火_一。樹木火 【左頁上段】 者。天出_二火星_一。能斷_レ雨故。日光大■【日+𭧂・曝】。一切樹木生_レ火也。 自餘可_レ知。 經。大水漂沒百姓時節返逆冬雨夏雪冬時雷電礔礰。六 月雨氷霜雹雨赤水黒水靑水雨土山石山雨沙礫石江 河逆流浮山流石如是變時亦讀說此經爲四難也。釋 曰。第四水難。淨師云。非時雨_レ雪等者。非_二直疫病_一。亦使_二 穀不_一レ登也。雨_二赤色_一者。爲_二刀兵_一也。雨_二黒色_一者。爲_二疫病_一 也。雨_二靑色_一者。爲_二饑饉_一也。江河逆流者。海水溢故逆流。 此令_レ有_二外賊_一。若無故自逆流。令_レ有_二内賊_一。言_二浮山流石_一 者。龍瞋發也。 經。大風吹殺萬姓國土山河樹木一時滅沒非時大風 黑風靑風天風地風火風水風如_レ是變時亦讀說此經爲 五難也。釋曰。第五風難。藏師云。言_二黑風_一者。海邊風吹_二 黑沙_一也。赤風者卽赤沙。靑風者卽靑沙。天風。地風。天 陽。地陰也。火風者熱風也。諦三藏云。風有_二内外_一。外風 有_レ 七。一主_二雲雨_一。調卽五穀就。二主_二寒暑_一。調卽無_二疫病_一。 三主_二星辰_一。調卽無_二劫賊_一。四主_二修善_一。調《割書:[考]調下恐|脫_二卽字_一》無_二鬼災_一。 【左頁下段】 五主_二婚姻_一。調卽多_二 人物_一。六主_二商旅_一。調卽有_二宜利_一。七主_二 壽命_一。調卽壽命長。 經。天地國土亢陽炎火洞然百草亢旱五穀不登土地 赫燃萬姓滅盡如是變時亦讀說此經爲六難也。釋曰。 第六旱亢不就難。諦三藏云。旱衆有_レ 五。一地領。若鬼神 瞋。以_レ土雨_二空中_一。以_レ風吹_レ雨向_二餘所_一。二風領。以_レ風消_レ雨。 三火領。以_二熱氣_一消_レ雨。四修羅瞋故遮_レ雨。一指遮_二半閻 浮_一。二指命遮皆遮_二 四天下_一。五主雨天子。放逸忌_レ雨。雨亦 有_レ 五。一呪力。二主雨天子。依_二時節_一作。三龍王降。四修 羅降。五劫盡業煩惱報大雨。 經。四方賊來侵國内外賊起火賊水賊風賊鬼賊百姓芒 亂刀兵劫起如是怪時亦讀說此經爲七難也。釋曰。第七 惡賊侵逼難。如_レ文可_レ知。 經。大王是般若波羅蜜是諸菩薩一切衆生心識之神本 也一切國王之父母也亦名神符亦名辟鬼珠亦名如意珠 亦名護國珠亦名天地鏡亦名龍寶神王。釋曰。讚_レ名勸 持。然此八名。諸說不_レ同。一云。八中初一顯_二實相般

現代語訳

【右頁上段】 日が出る。九日蝕。十日一重輪。十一両重輪。十二三重輪。十三四重輪。十四五重輪。このような十四重の災難は、皆飢餓・刀兵・疾疫等の相である。第二星宿難について。二十八というのは、四方に各々七つ有る故に、合わせて二十八である。度を失うというのは、行いが常道に依らない故に、失度と云う。「金星」と言うのは、太白星である。外国では天師星と云う。理に如って行けば豊かになり、度を失えば険しい。「彗星」と言うのは、外国の閻羅王星である。この閻羅王星は出る所に随って、必ず災難が有る。輪星は、輝きが輪の如く有る。若し日月五星が彼の輪星の中央に在れば、則ち国土分散する。日月五星が輪星の右に在って行けば、則ち国土安楽である。左行もまた良くない。「鬼星」と言うのは、九月中、日没が東北に在って行く。若しこれが時節を過ぎれば、若し上に近ければ、則ち鬼神が来て国を破り人を病ませる。「火星」と言うのは、螢惑星である。これは賊を主る。若しその高ければ則ち賊起こり、若し下なれば則ち賊伏す。若し子の処に在れば則ち下、若し午に在れば高となる。「水星」と言うのは、即ちこれ湿星である。また白星でもある。若し寅に在れば下となり、若し申に在れば高となる。一所三十日行き、十二月で一周を行く。雞狗猪鼠の四処から行けば水無く、兎蛇羊猴の四所から行けば則ち水多く、牛虎龍馬の四処から行けば平水となり、則ち多からず少なからず。「風星」と言うのは、即ち昴星である。虎の所に在れば則ち高い。一所三十日行く。猴の処を行けば則ち下がる。若し高ければ風多く雨無し。若し下なれば雨多く風少なし。 【右頁下段】 七月高く、正月下がる。八月から正月まで漸漸下がり、二月から七月まで漸漸高くなる。日の行に随えば、則ち三種有る。二月・三月・八月・九月は日と同じく行く。十月・十一月・十二月・正月、この四月は日の前を行く。四月・五月・六月・七月、この四月は日の後を行く。これが法の如く行くことである。これと異なれば則ち度を失い良くない。「刀星」と言うのは、また満星である。一所を行くに二年半を経る。若し兎の所に在れば最も高く、若し雞の所に在れば最も下がる。若し高ければ刀兵多く、衆生飢餓疾病となり、若し下なれば刀兵少なし。「南斗北斗」と言うのは、宿ではなく曜である。「五鎮大星」と言うのは、金木水土火を体とする。一切国主星・三公星・百官星について、若し善星がこの四星の所に来入すれば、則ち大いに安穏豊楽となり、悪星が来入すれば、則ち大いに苦悩となる。諸星宿の行に随って、常道に依らざる故に、各各変現と云う。若し大王大臣が民を治めること道に非ず、縦逸自在なれば、苦報将に生じんとし、則ち日月虧盈し、星道度を失い、以て非祥を表し、以て諸難を起こす。 経に「大火国を焼き万姓焼き尽くし或いは鬼火龍火天火山神火人火樹木火賊火是の如き変怪の時此の経を読説するを三難と為すなり」とある。釈して曰く、第三火焚焼難である。七種の火有り。鬼瞋って火を発し、熱病をもたらす故に、鬼火と名づける。龍毒火を雨らし、人を腫病せしむ故に、龍火と名づける。霹靂天に就いて火を出だす故に、天火と名づける。仙人瞋って呪を誦し、鬼神をして人等を焼かしむ故に、山神火と名づける。樹木火 【左頁上段】 とは、天火星を出だし、能く雨を断つ故に、日光大いに曝し、一切樹木火を生ずる。その他は知るべし。 経に「大水漂没し百姓時節返逆し冬雨夏雪冬時雷電霹靂六月氷霜雹を雨らし赤水黒水青水を雨らし土山石山沙礫石を雨らし江河逆流し山を浮かべ石を流す是の如き変の時亦此の経を読説するを四難と為すなり」とある。釈して曰く、第四水難である。浄師云く、時に非ずして雪を雨らす等は、直接の疫病に非ず、また穀物を登らざらしむ。赤色を雨らすのは、刀兵の為なり。黒色を雨らすのは、疫病の為なり。青色を雨らすのは、飢饉の為なり。江河逆流とは、海水溢れる故に逆流する。これは外賊を有らしむ。若し故無く自ら逆流すれば、内賊を有らしむ。「山を浮かべ石を流す」と言うのは、龍瞋って発するのである。 経に「大風吹き殺し万姓国土山河樹木一時に滅没し非時の大風黒風青風天風地風火風水風是の如き変の時亦此の経を読説するを五難と為すなり」とある。釈して曰く、第五風難である。蔵師云く、「黒風」と言うのは、海辺の風が黒沙を吹く。赤風は即ち赤沙、青風は即ち青沙である。天風・地風は、天は陽、地は陰である。火風は熱風である。諦三蔵云く、風に内外有り。外風に七有り。一は雲雨を主る、調えば則ち五穀成る。二は寒暑を主る、調えば則ち疫病無し。三は星辰を主る、調えば則ち劫賊無し。四は修善を主る、調えば鬼災無し。 【左頁下段】 五は婚姻を主る、調えば則ち人物多し。六は商旅を主る、調えば則ち宜利有り。七は寿命を主る、調えば則ち寿命長し。 経に「天地国土亢陽炎火洞然として百草亢旱し五穀登らず土地赫燃として万姓滅尽す是の如き変の時亦此の経を読説するを六難と為すなり」とある。釈して曰く、第六旱亢不就難である。諦三蔵云く、旱に五種有り。一地領、若し鬼神瞋れば、土を以て空中に雨らし、風を以て雨を吹き他所に向かわす。二風領、風を以て雨を消す。三火領、熱気を以て雨を消す。四修羅瞋る故に雨を遮る、一指で半閻浮を遮り、二指で皆四天下を遮る。五主雨天子、放逸して雨を忌む。雨にもまた五有り。一呪力、二主雨天子が時節に依って作す、三龍王が降らす、四修羅が降らす、五劫尽の業煩悩報で大雨となる。 経に「四方の賊来りて国を侵し内外に賊起こり火賊水賊風賊鬼賊あり百姓芒乱し刀兵劫起こる是の如き怪の時亦此の経を読説するを七難と為すなり」とある。釈して曰く、第七悪賊侵逼難である。文の如く知るべし。 経に「大王是の般若波羅蜜は是れ諸菩薩一切衆生の心識の神本なり一切国王の父母なり亦神符と名づけ亦辟鬼珠と名づけ亦如意珠と名づけ亦護国珠と名づけ亦天地鏡と名づけ亦龍宝神王と名づく」とある。釈して曰く、名を讃じて勧持する。然るにこの八名は、諸説同じからず。一に云く、八中初の一は実相般

英語訳

【Right page, upper section】 The sun appears. Nine: solar eclipse. Ten: single ring. Eleven: double ring. Twelve: triple ring. Thirteen: quadruple ring. Fourteen: quintuple ring. Such fourteen-fold disasters are all manifestations of famine, warfare, epidemic, etc. Regarding the second stellar disaster: "Twenty-eight" means there are seven in each of the four directions, totaling twenty-eight. "Losing course" means actions do not follow the constant path, hence called "losing course." "Venus" refers to the Great White Star. Foreign countries call it the Celestial Teacher Star. If it moves according to principle, there is abundance; if it loses course, there is danger. "Comet star" refers to the Yama King Star of foreign countries. This Yama King Star, wherever it appears, necessarily brings disasters. The wheel star has radiance like a wheel. If the sun, moon, and five planets are in the center of that wheel star, then the land becomes divided. If the sun, moon, and five planets move to the right of the wheel star, then the land is peaceful. Moving left is also not good. "Ghost star" means in the ninth month, at sunset it moves in the northeast. If this passes the proper season, if it approaches above, then ghosts and spirits come to destroy the country and sicken people. "Fire star" refers to the Mars (Antares). This governs bandits. If it is high, bandits arise; if low, bandits hide. If in the rat position, it is low; if at noon, it is high. "Water star" is the moisture star, also the white star. If in the tiger position, it is low; if in the monkey position, it is high. It moves thirty days per position, completing one cycle in twelve months. Moving from rooster-dog-pig-rat positions brings no water. Moving from rabbit-snake-sheep-monkey positions brings much water. Moving from ox-tiger-dragon-horse positions brings moderate water—neither much nor little. "Wind star" refers to the Pleiades. When in the tiger position, it is high. It moves thirty days per position. When moving through the monkey position, it descends. If high, there is much wind and no rain. If low, there is much rain and little wind. 【Right page, lower section】 High in the seventh month, low in the first month. From the eighth month to the first month, it gradually descends; from the second month to the seventh month, it gradually rises. Following the sun's movement, there are three types. The second, third, eighth, and ninth months move together with the sun. The tenth, eleventh, twelfth, and first months—these four months move ahead of the sun. The fourth, fifth, sixth, and seventh months—these four months move behind the sun. This is moving according to dharma. Differing from this means losing course and is not good. "Sword star" is also the full star. To move through one position takes two and a half years. If in the rabbit position, it is highest; if in the rooster position, it is lowest. If high, there are many weapons, sentient beings suffer famine and disease; if low, there are few weapons. "Southern Dipper and Northern Dipper" are not constellations but luminaries. "Five regulatory great stars" refers to metal, wood, water, earth, and fire as their essence. Regarding all sovereign stars, three ministers stars, and hundred officials stars: if auspicious stars enter these four star positions, there is great peace, stability, and abundance; if inauspicious stars enter, there is great suffering. Following the movement of various constellations, not depending on the constant path, hence called "each transforming and appearing." If great kings and ministers govern people contrary to the Way, indulgent and unrestrained, as painful retribution is about to arise, then sun and moon wax and wane abnormally, stellar paths lose their course, manifesting inauspiciousness and raising various difficulties. The sutra says: "Great fires burn the country, burning up all people, or ghost fire, dragon fire, heavenly fire, mountain spirit fire, human fire, tree fire, bandit fire—when such strange transformations occur, reading and expounding this sutra constitutes the third difficulty." The interpretation says: The third fire burning disaster. There are seven types of fire. Ghosts become angry and emit fire, causing fever, hence called "ghost fire." Dragons rain poisonous fire, causing people swelling disease, called "dragon fire." Thunder and lightning come from heaven emitting fire, hence called "heavenly fire." Immortals become angry and recite incantations, making ghosts and spirits burn people, hence called "mountain spirit fire." Tree fire 【Left page, upper section】 means heaven emits fire stars, able to stop rain, so sunlight greatly blazes, and all trees generate fire. The rest can be understood. The sutra says: "Great waters flood and submerge people, seasons reverse—winter rain, summer snow, winter thunder and lightning, in the sixth month raining ice, frost, and hail, raining red water, black water, blue water, raining earth, mountain stones, sand and gravel stones, rivers flowing backward, floating mountains and flowing stones—when such transformations occur, reading and expounding this sutra also constitutes the fourth difficulty." The interpretation says: The fourth water disaster. Master Jing says: Raining snow out of season, etc., is not directly epidemic disease, but also prevents grain from ripening. Raining red signifies warfare. Raining black signifies epidemic. Raining blue signifies famine. Rivers flowing backward means seawater overflowing causing reverse flow. This brings external bandits. If flowing backward without cause, it brings internal bandits. "Floating mountains and flowing stones" refers to dragons becoming angry and manifesting. The sutra says: "Great winds blow and kill, destroying myriad people, lands, mountains, rivers, and trees all at once, unseasonable great winds, black winds, blue winds, heavenly winds, earthly winds, fire winds, water winds—when such transformations occur, reading and expounding this sutra also constitutes the fifth difficulty." The interpretation says: The fifth wind disaster. Master Zang says: "Black wind" means coastal winds blowing black sand. Red wind means red sand; blue wind means blue sand. Heavenly wind and earthly wind—heaven is yang, earth is yin. Fire wind is hot wind. Dharma Master Di says: Winds have internal and external aspects. External winds have seven: First governs clouds and rain—if harmonized, the five grains flourish. Second governs cold and heat—if harmonized, there are no epidemics. Third governs stars and celestial bodies—if harmonized, there are no robber disasters. Fourth governs cultivating virtue—if harmonized, there are no ghost disasters. 【Left page, lower section】 Fifth governs marriage—if harmonized, people multiply. Sixth governs commerce—if harmonized, there is profit. Seventh governs longevity—if harmonized, lifespan is long. The sutra says: "Heaven and earth, lands parched with blazing fire burning throughout, all plants withered and dry, five grains not ripening, earth scorched and blazing, myriad people perishing—when such transformations occur, reading and expounding this sutra also constitutes the sixth difficulty." The interpretation says: The sixth drought and barren failure disaster. Dharma Master Di says: There are five types of drought. First, earth domain—if ghosts and spirits become angry, they rain earth in the sky and use wind to blow rain elsewhere. Second, wind domain—using wind to disperse rain. Third, fire domain—using heat to evaporate rain. Fourth, asuras become angry and block rain—one finger blocks half of Jambudvīpa, two fingers block all four continents. Fifth, the rain-controlling deity becomes negligent and avoids rain. Rain also has five types: First, incantation power. Second, the rain-controlling deity acts according to seasons. Third, dragon kings bring rain. Fourth, asuras bring rain. Fifth, great rains from karmic affliction retribution at kalpa's end. The sutra says: "Bandits from the four directions come to invade the country, internal and external bandits arise—fire bandits, water bandits, wind bandits, ghost bandits—people in chaos, warfare and calamities arising—when such strange occurrences happen, reading and expounding this sutra also constitutes the seventh difficulty." The interpretation says: The seventh evil bandit invasion disaster. As the text makes clear. The sutra says: "Great King, this Prajñāpāramitā is the spiritual foundation of the mind-consciousness of all bodhisattvas and sentient beings, the father and mother of all kings, also called divine talisman, also called demon-dispelling jewel, also called wish-fulfilling jewel, also called nation-protecting jewel, also called heaven-earth mirror, also called dragon-treasure spirit king." The interpretation says: Praising the names to encourage upholding. However, regarding these eight names, various explanations differ. One says: Among the eight, the first manifests true characteristic perfection