日本の仏典を翻刻

コレクション: 大日本仏教全書第80巻

法相二巻鈔二巻 - 翻刻

法相二巻鈔二巻 - ページ 12

ページ: 12

翻刻

【右頁上段】 在宮ト申ス淨土ニテ。十阿僧祇百千三千大千世界ニハ カカル程ナル。大寶蓮華王ノ座ノ上ニ坐シテ。金剛喩 三摩地ト申ス定ニ入テ。前ニ申候ツル佛果ノ障ヲ斷也。 此時ヲ等覺ノ菩薩ト名ク。受職灌頂ノ儀式コノ位ニ アリ。如_レ此シツ佛果ノ障早ク斷シ訖ヌレバ。速ニ究 竟道ニ入ル。此時一切ノ有漏劣ノ無漏ハ皆ホロビ失 ス。是ハ所謂彼ノ無始ヨリ具スル所ノ上品ノ法爾無 漏ノ種子ヨリ。四智悉ク現行シ。萬徳圓滿スル也。是ヲ 佛ト名ク。凡ソ因位モ心モ色モ。無漏ノ法ハ其性皆善也。 有漏ノ三性交ルニハ同カラズ。既ニ成佛シヌレバ。其身 法界ニミチヌ。諸相好一一ニ無邊也。三僧祇ノ長劫ノ 中ニ修習スル所ノ無邊ノ善根ニ酬タル故也。因果ノ 理必然トシテ。因無邊ナレバ果無邊也。此ヨリ後ハ。新 ク種子ヲ熏ズル事ハナシ。只無始ヨリノ上品ノ法爾 無漏ノ種。及ヒ下品中品ノ無漏ノ種子ノ本有モ新熏 モ。皆轉ジテ上品ナルノミ無垢識ノ中ニアリ。無垢識 ト申ハ。大圓鏡智相應ノ心王ナリ。則凡夫ヨリ第七地マ 【右頁下段】 デハ。是ヲ阿賴耶識ト名ク。等覺マデハ。是ヲ異熟識ト 名。佛ニ成ヌレバ。無垢識ト名ク。無垢識ヲバ。梵ニハ阿 末羅識ト號ク。是則八識ノ中ノ第八識也。凡第八識ニ ハ。樣々ノ名トモ候。阿陀那識モ此識ノ名也。此故ニ佛 ニ成テ後モ八識アリ。心所ハ各廿一也。前ニ申候ヌ。今 此心王心所一一ニ皆四分アリ。其相心ノ中ニ五根五 境アリ。五境ノ中ニ。如來ノ相好莊嚴大光明等アリ。此 等ノ法ノ中ニ。實法トシアル法ハ。皆一一ニ種子アリ。 其種子ハ。併如來ノ無垢識ノ中ニ攝メ持テ。生ル時ハ。其 一一ノ種子ヨリ生ズ。既ニ生ルガ故ニ又必滅ス。種子 モ刹那刹那ニ生滅シ。現行モ刹那刹那ニ生滅ス。是則 衆縁ノ爲ニ作リナサレタルガ故也。既ニ衆縁ノ作ス 所ロナレバ。佛身ナレドモ是ヲ有爲ト名ク。有爲ト號 ト云ヘドモ。二種ノ生死ヲ離レタリ。二種ノ生死ト云 ハ。分段生死。變易生死也。分段生死ト云ハ。我等ガ廻 ル生死也。身モ短ク。其命モ必限リアリテ。久カラン ト思ヘドモ。叶ハザル果報也。變易生死トハ。菩薩ノ受 【左頁上段】 ル生死也。久シカラント思ヘバ。イクラモ久シ。其命モ 定限ナシ。但佛ニ成ル時。其身ヲスツレバ。佛ハ長ク二 ノ生死ヲ離レ給ヘリ。生モ生死ノ生ニアラズ。生死ノ生 ハ。必業力ニ依テ三界ニ生ズル義也。佛身ノ生ハ。有 爲ノ無漏ノ起ルヲ生ト名ク。三界ニ生ズル義ニハ非故 也。滅モ生死ノ死ニアラズ。生死ノ死ハ業力ガ盡テ 命終ル義也。佛身ノ滅ハ有爲ノ無漏ノ刹那ノ滅也。佛 ノ命ハ盡ル時アル事無ガ故也。只法體微細ノ刹那ノ 生滅也。故出離生死ノ佛身ト名ク。若生ハアレドモ滅 ナシト云。此理アル事ナシ。是ヲ有爲ノ報佛ト名ク。今 此周遍法界ノ相好莊嚴ノ有爲ノ報佛ヲ。自受用ト名 ク。既ニ是レ衆生ノ爲ニナリ給ヘル佛ナレバ。衆生ヲ利 スル事。且(シバラク)モ止ム時ナシ。此故ニ凡夫二乘地前ノ菩薩十 地菩薩等覺マデ是ヲ濟シ御。而ニ周遍法界ノ實ノ姿 ハ。等覺ノ菩薩スラ猶見ル事不_レ能。何況ヤソレニ不_レ及菩薩 二乘ヲヤ。何況我等ガ類哉。故ニ人ニ見ヱントテサマ ザマノ姿ヲ顯シ御ス。其中ニ。我等ガ爲ニ顯レ御スハ 【左頁下段】 丈六ノ佛也。一四天下ヲ國土トス。資糧ノ位ノ菩薩聲聞 獨覺マデモ。同ク見奉ル佛也。是ヲ小ノ化身ト名ク。加 行ノ位ノ菩薩ノ爲ニ顯レ御ス御姿ハ。其長イクラト 申タル事ハミヘネドモ。三千大千世界ヲ國土トスト 候ヘバ。事ノ外ニ大ニ顯レ御スニコソ候。又是ヲ大ノ 化身ト名。初地ノ菩薩ノ爲ニハ。一葉ノ廣サ三千大千世 界ニハヾカル程ナル蓮華ノ百葉ナルヲ座トシテ。其 座ニ叶フ程ナル佛ニテ顯レ御ス。第二地ノ爲ニハ。千葉 ノ蓮華ヲ座トス。第三地ノ爲ニハ。萬葉ノ蓮華ヲ座ト ス。乃至第十地ノ爲ニハ。不可説不可説ノ蓮華ヲ座ト ス。其座ニ相叶フ程ノ御姿ナレバ。次第ニマサリマシマ ス事サコソ候ラメ。十重ノ佛身ヲ他受用身ト名ク。其 國土ハ皆淨土也。其廣サハ華座ノ如ク次第ニ廣クナ レリ。サレバ初地ヨリ第十地ニ至マデ。十重ノ淨土ア リ。極樂ハ則阿彌陀ノ初地ノ菩薩ノ爲ニ顯レ御ス時 ノ國土ト見テ候。如是ノ諸法ノ性ハ眞如也。如_レ是自受 用身ノ中ニ備給ヘル無漏ノ智恵。能ク眞如ニ冥合セリ。此

現代語訳

【右頁上段】 大自在宮という浄土において、十阿僧祇百千三千大千世界にわたるほどの大宝蓮華王の座の上に坐して、金剛喩三摩地という禅定に入って、前に申した仏果の障を断つのである。この時を等覚の菩薩と名づける。受職灌頂の儀式はこの位にある。このようにして仏果の障を速やかに断じ終われば、速やかに究竟道に入る。この時、一切の有漏と劣った無漏は皆滅び失せる。これは、いわゆるかの無始より具わる上品の法爾無漏の種子より、四智が悉く現行し、万徳が円満するのである。これを仏と名づける。およそ因位においても、心も色も、無漏の法はその性質が皆善である。有漏の三性が交わるのとは同じではない。既に成仏すれば、その身は法界に満ち渡る。諸相好は一一に無辺である。三阿僧祇の長劫の中に修習する無辺の善根に報いるが故である。因果の理は必然として、因が無辺であれば果も無辺である。これより後は、新たに種子を薫ずることはない。ただ無始よりの上品の法爾無漏の種と、下品・中品の無漏の種子の本有も新薫も、皆転じて上品となるのみが無垢識の中にある。無垢識と申すのは、大円鏡智相応の心王である。すなわち凡夫より第七地まで 【右頁下段】 では、これを阿頼耶識と名づける。等覚までは、これを異熟識と名づけ、仏になれば、無垢識と名づける。無垢識を、サンスクリット語では阿末羅識と呼ぶ。これはすなわち八識の中の第八識である。およそ第八識には、様々な名前がある。阿陀那識もこの識の名である。この故に仏になった後も八識がある。心所はそれぞれ二十一である。前に申した通りである。今この心王・心所は一一に皆四分がある。その相として心の中に五根・五境がある。五境の中に、如来の相好荘厳・大光明等がある。これらの法の中に、実法として存在する法は、皆一一に種子がある。その種子は、全て如来の無垢識の中に摂め持たれて、生ずる時は、その一一の種子より生ずる。既に生ずるが故にまた必ず滅する。種子も刹那刹那に生滅し、現行も刹那刹那に生滅する。これはすなわち衆縁のために作り成されたが故である。既に衆縁の作すところであれば、仏身であってもこれを有為と名づける。有為と名づけると言っても、二種の生死を離れている。二種の生死と言うのは、分段生死・変易生死である。分段生死と言うのは、我等が回る生死である。身も短く、その命も必ず限りがあって、久しくあろうと思っても、叶わない果報である。変易生死とは、菩薩の受ける 【左頁上段】 生死である。久しくあろうと思えば、いくらでも久しく、その命も定まった限りはない。ただ仏になる時、その身を捨てれば、仏は長く二つの生死を離れておられる。生も生死の生ではない。生死の生は、必ず業力によって三界に生ずる意味である。仏身の生は、有為の無漏が起こることを生と名づける。三界に生ずる意味ではないからである。滅も生死の死ではない。生死の死は業力が尽きて命が終わる意味である。仏身の滅は有為の無漏の刹那の滅である。仏の命は尽きる時があることがないからである。ただ法体微細の刹那の生滅である。故に生死を出離した仏身と名づける。もし生はあるけれども滅がないと言う、この理があることはない。これを有為の報仏と名づける。今この周遍法界の相好荘厳の有為の報仏を、自受用身と名づける。既にこれは衆生のためになられた仏であるから、衆生を利することは、しばらくも止む時がない。この故に凡夫・二乗・地前の菩薩・十地菩薩・等覚まで、これを済度される。しかるに周遍法界の実の姿は、等覚の菩薩すらなお見ることができない。まして、それに及ばない菩薩・二乗をや。まして我等の類をや。故に人に見えようとして様々な姿を顕される。その中に、我等のために現れられるのは 【左頁下段】 丈六の仏である。一四天下を国土とする。資糧の位の菩薩・声聞・独覚までも、同じく見奉る仏である。これを小の化身と名づける。加行の位の菩薩のために現れられる御姿は、その高さがいくらと申したことは見えないけれども、三千大千世界を国土とするとあるから、非常に大きく現れられるのであろう。またこれを大の化身と名づける。初地の菩薩のためには、一葉の広さが三千大千世界にわたるほどの蓮華の百葉であるものを座として、その座に叶うほどの仏として現れられる。第二地のためには、千葉の蓮華を座とする。第三地のためには、万葉の蓮華を座とする。乃至第十地のためには、不可説不可説の蓮華を座とする。その座に相応するほどの御姿であるから、次第に優れていらっしゃることはさぞかしであろう。十重の仏身を他受用身と名づける。その国土は皆浄土である。その広さは華座のように次第に広くなっている。されば初地より第十地に至るまで、十重の浄土がある。極楽はすなわち阿弥陀の初地の菩薩のために現れられる時の国土と見ている。このような諸法の性は真如である。このように自受用身の中に備えられた無漏の智慧は、よく真如に冥合している。この

英語訳

[Right page, upper section] In the pure land called Mahēśvara Palace, sitting upon the seat of the Great Jeweled Lotus King that extends across ten asaṃkhyeya hundred thousand trichiliocosms, one enters the concentration called Diamond-like Samādhi and severs the Buddha-fruit obstructions mentioned earlier. This time is called the bodhisattva of Equal Enlightenment. The ceremony of consecration and empowerment exists at this stage. When the Buddha-fruit obstructions are thus quickly severed, one swiftly enters the ultimate path. At this time, all contaminated and inferior uncontaminated dharmas perish and are lost. This is when the four wisdoms all manifest from the aforementioned superior-grade naturally uncontaminated seeds that have existed since beginningless time, and myriad virtues become perfectly complete. This is called Buddha. In general, even in the causal stages, whether mind or form, uncontaminated dharmas are all good in nature. This is unlike contaminated dharmas where the three natures intermix. Having achieved Buddhahood, that body pervades the dharma realm. Each of the various major and minor marks is limitless. This is because it corresponds to the limitless good roots cultivated during the long kalpas of the three asaṃkhyeyas. The principle of cause and effect is inevitable—when causes are limitless, effects are also limitless. From this point onward, there is no new perfuming of seeds. Only the superior-grade naturally uncontaminated seeds from beginningless time, and both the original and newly perfumed seeds of lower and middle-grade uncontaminated dharmas, all transform to become superior-grade and exist in the immaculate consciousness. What is called immaculate consciousness is the mind-king corresponding to the Great Perfect Mirror Wisdom. That is, from ordinary beings to the seventh ground, [Right page, lower section] this is called the ālaya consciousness. Up to Equal Enlightenment, this is called the ālaya consciousness of maturation, and when one becomes Buddha, it is called immaculate consciousness. Immaculate consciousness is called amalā consciousness in Sanskrit. This is the eighth consciousness among the eight consciousnesses. In general, the eighth consciousness has various names. Ādāna consciousness is also a name for this consciousness. Therefore, even after becoming Buddha, the eight consciousnesses exist. There are twenty-one mental factors for each. As mentioned earlier. Now, each of these mind-kings and mental factors has four aspects. Within their characteristics, there are five sense faculties and five objects in the mind. Among the five objects are the Tathāgata's major and minor marks, adornments, great radiance, etc. Among these dharmas, those that exist as real dharmas each have seeds. Those seeds are all contained and held within the Tathāgata's immaculate consciousness, and when they arise, they arise from each of those individual seeds. Since they arise, they also necessarily cease. Seeds arise and cease moment by moment, and manifest activities also arise and cease moment by moment. This is because they are created by various conditions. Since they are the products of various conditions, even the Buddha's body is called conditioned. Though called conditioned, it is free from two kinds of birth and death. The two kinds of birth and death are: birth and death by segments, and birth and death by transformation. Birth and death by segments is the birth and death we cycle through. The body is short, and its life necessarily has limits—though one wishes it to be long, this is a reward that cannot be fulfilled. Birth and death by transformation is what bodhisattvas experience. [Left page, upper section] If they wish to live long, they can live as long as they wish, and their life has no fixed limit. However, when they become Buddha and abandon that body, the Buddha has permanently left the two kinds of birth and death. Birth is not the birth of birth and death. The birth of birth and death necessarily means being born in the three realms through the power of karma. The birth of the Buddha's body means calling the arising of conditioned uncontaminated dharmas "birth." This is because it is not the meaning of being born in the three realms. Cessation is also not the death of birth and death. The death of birth and death means the ending of life when karmic power is exhausted. The cessation of the Buddha's body is the momentary cessation of conditioned uncontaminated dharmas. This is because the Buddha's life never has a time of exhaustion. It is simply the momentary arising and ceasing of the subtle dharma essence. Therefore, it is called the Buddha body that has departed from birth and death. If one says there is birth but no cessation, there is no such principle. This is called the conditioned reward Buddha. This conditioned reward Buddha of major and minor marks and adornments that pervades the dharma realm is now called the self-enjoyment body. Since this is already a Buddha who has appeared for the sake of sentient beings, the work of benefiting sentient beings never ceases even for a moment. Therefore, ordinary beings, śrāvakas and pratyekabuddhas, pre-ground bodhisattvas, ten-ground bodhisattvas, and those of Equal Enlightenment are all liberated. However, even bodhisattvas of Equal Enlightenment cannot see the true form that pervades the dharma realm. How much less can bodhisattvas and śrāvakas who do not reach that level! How much less our kind! Therefore, in order to be seen by people, various forms are manifested. Among them, what appears for our sake is [Left page, lower section] the sixteen-foot Buddha. This takes one caturmahārājika as its buddha-field. Bodhisattvas of the provisions stage, śrāvakas, and pratyekabuddhas all see this same Buddha. This is called the lesser transformation body. The form that appears for bodhisattvas of the preparatory stage—though we cannot see exactly how tall it is—since it is said to take the trichiliocosm as its buddha-field, it must appear extraordinarily large. This is also called the greater transformation body. For first-ground bodhisattvas, using as a seat a lotus of one hundred petals where each petal extends across a trichiliocosm, a Buddha appears in a form befitting that seat. For the second ground, a thousand-petal lotus serves as the seat. For the third ground, a ten-thousand-petal lotus serves as the seat. Up to the tenth ground, an ineffably ineffable lotus serves as the seat. Since the form befits each seat, the successive excellence must indeed be so. The ten levels of Buddha bodies are called other-enjoyment bodies. Those buddha-fields are all pure lands. Their vastness gradually increases like the flower seats. Therefore, from the first ground to the tenth ground, there are ten levels of pure lands. The Pure Land of Bliss is seen as the buddha-field when Amitābha appears for first-ground bodhisattvas. The nature of such dharmas is suchness. The uncontaminated wisdom thus provided within the self-enjoyment body is well merged with suchness. This