日本の仏典を翻刻

コレクション: 大日本仏教全書第80巻

法相二巻鈔二巻 - 翻刻

法相二巻鈔二巻 - ページ 9

ページ: 9

翻刻

【右頁上段】 ニコソ候ナレ。此心ハ則淨土ニ生ルベキ因也。衆生濟 度スル間ニハ。身ヲ失ヒ命ヲホロボス事イクバクゾ。 衆生ノ爲ニハ。設 ̄ヒ身智永殄ストモ。利益ダニモアラバ 望トスルニタリヌ。然ドモ。サヤウニ成ナバ。衆生利 益ノ事叶マジケレバコソ。佛ニ成リ度候ベケレ。是ヲ 以明ニ知ヌ。菩提心ナクバ淨土ニ不_レ生ト云事。但コレ ニ付テ尋云。衆生ノ淨土ヲ願フハ。樂シカラン爲ニテ コソアレ。今聞ク樣ナラバ。淨土 ̄ニ生ジテ何カセン。只 穢土ニ生テ有ナン。衆生濟度ハ穢土ニテ猶勝タルガ 故也。此難ヲ答テ云。誰カ云。淨土ヲ欣事。欲樂ヲ本ト ストハ。欲樂ノ爲ニ生レント思ン物ハ。生ルヽ事有 ベカラズ。歸テ穢土ニ生レテ。生死ニ輪迴スベシ。欲樂 ハ穢土ノ相故。淨土ノ樂ハ愛樂ニ非ガ故。是ニ依テ淨 土ニ生ルヽ事ハ。二ノ願ニ依ベシ。一ニハ見佛聞法ノ タメニ淨土ニ生ト思フ。穢土ニハ見佛聞法難キガ故ニ。 其見佛聞法ハ。則利益衆生ノ爲也。二ニハ衆生利益ノ 爲ニ。穢土ニ生レント思。淨土ニハ受苦衆生ナクシ 【右頁下段】 テ。大悲ノ所度闕カ故。其衆生利益ハ。則大菩提ノ爲也。 如_レ此願フ。淨土ニ生ル業因トナル。但菩提心ニ無量無 邊ノ階級アリ。其ハ槪スルニタヽ慈悲正直也。我等モ好ン ニハ。ナドカ淺キ淨土ニ生レザラン。五性各別ノ次ニ。 私ノ所存僻事ニモ候ラン。アラ〳〵申候。尋云。五姓各 別ノ義ニ付テ。我身モ定姓無生ニテモヤ有ラン。サラ バ淨土菩提ヲ願テモ由ナシ。イカナリトモ叶マジキ 事ナレバ。如_レ是身ヲ疑ハヽ。菩提心ヲ起ス人有ベカラズ。 如何シテ我身ハ一定佛ニ可 ̄キ_レ成衆生ニテ有ト云事 ヲ知ランヤ。答云ク。須ク五性各別ノ權實ヲ定ムベシ。 常濟度ノ方便ヲ論也。五性若眞實ナラバ。密意ノ方便ヲ 迴シテ。衆生ノ發心ヲ勸ベシ。其レ何痛カ有ンヤ。寧 愚者ノ疑網ヲ恐テ。法門ノ實理ヲ談ゼザランヤ。何況 如形唯識ノ相ヲ習ヒ。又悟ント思願ヲモ發程ノ人 ハ。定テ佛ノ種子ヲ具セル衆生也。其故ハ。深蜜經ニ。 定性無性ハ。此機ニ非ズト嫌ガ故也。誰ノ有智ノ人カ。 金言ヲ不 ̄シテ_レ信。徒ニ生死ニ輪迴センヤ。又法華經ヲヨ 【左頁上段】 ミモシ。況其心ヲ知ラン程ノ人ハ。佛ノ種無ランヤ。法 華經。唯識トハ。又是一體也。其樣モ略スベシ。種子ノ 有樣。大旨如 ̄シ_レ此。此外。業種子ト。名言種子ト申事候。 名言種子ト申候ハ。上ニ申候ツル種子也。善ノ種子ハ。 善ノ現行ヲ生ヲ申候也。業種子ト申候ハ。惡心ヲ起ハ 惡心ノ種子ヲ熏ス。 種子ノ力ニ依テ。三惡道ニ生ル。 善心ヲ發ハ。善心ノ種子ヲ熏ズ。其種子ノ力ニ依テ。人 中・天上ニ生ルヽヲ申候也。サレバ是モ先ノ種子ニ離 タル事ハ候ハズ。サレドモ其種子ヨリ起ル果ノ樣少 シ替タル也。三惡趣人中・天上ノ體ハ。阿賴耶識也。阿賴 耶識ハ其性無記也。此故ニ善業ノ種子ノ力ニテ。無記ノ 果ヲ起シ。惡業ノ種ノ力ニテモ。又無記ノ果ヲ起候也。 委ハ事長候。其ニ取テ佛ノ種子アル人ノ修行シテ佛 ニナル時。心ノヲコリ悟ノ開ケテノ樣ハ。先ニ佛ニナ ルベキ種子モ。只種子一ニハ候ハズ。其佛性サマ〳〵 ニ相分レタリ。先八識ノ種子アリ。諸ノ心所ノ種子ア リ。心所ハ廿三ナリ。煩惱ノ六。隨煩惱ノ廿。不定ノ心 【左頁下段】 所ノ中ニ睡眠惡作。此廿八ハナシ。此等ハ皆有漏ニ限 ルハ法也。此等カ中ニ。五識ヲバ。成所作智ト名ク。阿 賴耶識ヲバ。大圓鏡ト名ク。其故ハ。無漏ノ眼識乃至 身識ノ五ハ。皆神通變化ノ所作ヲナス事勝タリ。此故 成所作智ト名ク。無漏ノ意識ハ。妙ニ機根ヲ觀察シテ 説法斷疑ノ用勝タリ。此故妙觀察智ト名ク。無漏ノ末 那識ハ。長ク我執ヲ離レテ平等ノ法性ヲ證ガ故。平等 性智ト名ク。無漏ノ第八識ハ。長クアラヤノ名ヲ離レ テ。一切ノ諸法ヲ浮シテ知ル事。大ニ明ナル鏡ノ一切形 ヲ寫カ如シ。故ニ大圓鏡智ト名。抑識ト云ハ。心王ノ名 ナリ。智ト云ハ。心所ノ中ノ慧ノ心所也。有漏ニモ識智皆 アレトモ。有漏ノ位ニハ識强キ故ニ。殊ニ八識ト名ク。智 モコト心所モナキニハ非ズ。無漏ノ位ニハ。智强カ 故。殊ニ四智トナヅク。識モコト心所モ無ニハ非ル也。 無漏ノ八識ニハ。皆一々慧ノ心所有カ故也。此外諸ノ 識眼耳鼻舌身色聲香味觸ナンドノ種子アリ。其性皆 善也。此諸ノ無漏ノ種子モ。阿賴耶識ニ不離ト云ヘト

現代語訳

【右頁上段】 にこそ候なれ。この心はすなわち浄土に生まれるべき因である。衆生済度する間には、身を失い命を滅ぼすことがどれほどあろうか。衆生のためには、たとえ身智が永遠に絶えるとしても、利益だけでもあれば望みとするに足りる。しかしながら、そのようになれば、衆生利益のことが叶わないであろうから、仏に成りたく候うべきである。これをもって明らかに知る。菩提心なくば浄土に生まれずということを。ただこれについて尋ねて言う。衆生が浄土を願うのは、楽しからんがためにこそある。今聞く様ならば、浄土に生じて何をしよう。ただ穢土に生まれて有ろう。衆生済度は穢土にてなお勝れているが故である。この難を答えて言う。誰が言うか。浄土を欣ぶことは、欲楽を本とするとは。欲楽のために生まれようと思う者は、生まれることがあるべきではない。かえって穢土に生まれて、生死に輪廻するべきである。欲楽は穢土の相なるが故に。浄土の楽は愛楽ではないが故に。これによって浄土に生まれることは、二つの願いに依るべきである。一には見仏聞法のために浄土に生まれると思う。穢土には見仏聞法が難しいが故に。その見仏聞法は、すなわち利益衆生のためである。二には衆生利益のために、穢土に生まれようと思う。浄土には受苦する衆生なくして 【右頁下段】 大悲の所度が欠けるが故に。その衆生利益は、すなわち大菩提のためである。このように願う。浄土に生まれる業因となる。ただ菩提心に無量無辺の階級がある。それは概するにただ慈悲正直である。我等も好むには、なぜ浅い浄土に生まれないであろうか。五性各別の次に、私の所存は偏った事にも候らん。あらあら申し候。尋ねて言う。五姓各別の義について、我が身も定姓無生にてもやあろう。さらば浄土菩提を願っても由無し。いかなりとも叶わないことなれば。このように身を疑えば、菩提心を起こす人があるべからず。いかにして我が身は一定仏になるべき衆生であるということを知ろうか。答えて言う。須く五性各別の権実を定むべきである。常に済度の方便を論ずるなり。五性もし真実ならば、密意の方便を回して、衆生の発心を勧むべきである。それ何の痛みがあろうか。むしろ愚者の疑網を恐れて、法門の実理を談ぜざらんや。何況や唯識の相を習い、また悟ろうと思う願いをも発すほどの人は、定めて仏の種子を具えた衆生である。その故は、『深密経』に、定性無性は、この機ではないと嫌うが故である。誰の有智の人が、金言を信じないで、徒に生死に輪廻しようか。また『法華経』をよみも 【左頁上段】 し、況やその心を知るほどの人は、仏の種無かろうか。『法華経』、唯識とは、また是れ一体である。その様も略すべきである。種子の有様、大旨このごとし。この外、業種子と、名言種子と申すことが候。名言種子と申し候うのは、上に申し候った種子である。善の種子は、善の現行を生ずるを申し候う。業種子と申し候うのは、悪心を起こせば悪心の種子を薫ずる。種子の力によって、三悪道に生まれる。善心を発せば、善心の種子を薫ずる。その種子の力によって、人中・天上に生まれるを申し候う。されば是れも先の種子に離れたことは候わず。されども其の種子より起こる果の様が少し違うのである。三悪趣・人中・天上の体は、阿頼耶識である。阿頼耶識はその性が無記である。この故に善業の種子の力にて、無記の果を起こし、悪業の種の力にても、また無記の果を起こし候う。委しくは事長く候。それにつけて仏の種子ある人の修行して仏になる時、心の起こり悟りの開けての様は、先に仏になるべき種子も、ただ種子一つには候わず。その仏性がさまざまに相分かれたり。先ず八識の種子あり。諸の心所の種子あり。心所は二十三なり。煩悩の六。随煩悩の二十。不定の心 【左頁下段】 所の中に睡眠・悪作。この二十八はなし。これ等はみな有漏に限られた法である。これ等が中に、五識をば、成所作智と名づく。阿頼耶識をば、大円鏡と名づく。その故は、無漏の眼識乃至身識の五つは、みな神通変化の所作をなすこと勝れたり。この故成所作智と名づく。無漏の意識は、妙に機根を観察して説法断疑の用勝れたり。この故妙観察智と名づく。無漏の末那識は、長く我執を離れて平等の法性を証するが故、平等性智と名づく。無漏の第八識は、長くアラヤの名を離れて、一切の諸法を映して知ること、大いに明らかなる鏡の一切の形を写すが如し。故に大円鏡智と名づく。そもそも識というのは、心王の名である。智というのは、心所の中の慧の心所である。有漏にも識智みなあれども、有漏の位には識強きが故に、殊に八識と名づく。智もこと心所も無きにはあらず。無漏の位には、智強きが故、殊に四智と名づく。識もこと心所も無きにはあらざるなり。無漏の八識には、みな一々慧の心所あるが故である。この外諸の識眼・耳・鼻・舌・身・色・声・香・味・触などの種子あり。その性みな善である。この諸の無漏の種子も、阿頼耶識に不離と言えども

英語訳

[Right page, upper section] precisely so. This mind is precisely the cause for being born in the Pure Land. During the process of saving sentient beings, how many times will one lose the body and destroy life? For the sake of sentient beings, even if body and wisdom were to perish eternally, if there were only benefit, that would suffice as hope. However, if it became like that, the matter of benefiting sentient beings would not be fulfilled, so one should wish to become a Buddha. Through this, one clearly knows that without bodhicitta, one cannot be born in the Pure Land. However, regarding this, one asks: Sentient beings' wish for the Pure Land is for the sake of happiness. If it is as I now hear, what would one do by being born in the Pure Land? One should simply be born in the defiled land. Saving sentient beings is still superior in the defiled land. Answering this difficulty, I say: Who says that rejoicing in the Pure Land is based on desire for pleasure? Those who think to be born for the sake of desire for pleasure should not be born there. Instead, they should be born in the defiled land and transmigrate in birth and death. Because desire for pleasure is the characteristic of the defiled land. Because the bliss of the Pure Land is not loving attachment. Therefore, being born in the Pure Land should depend on two wishes. First, one thinks to be born in the Pure Land for the sake of seeing Buddha and hearing the Dharma. Because in the defiled land, seeing Buddha and hearing Dharma is difficult. That seeing Buddha and hearing Dharma is precisely for the sake of benefiting sentient beings. Second, for the sake of benefiting sentient beings, one thinks to be born in the defiled land. Because in the Pure Land there are no suffering sentient beings, and [Right page, lower section] the objects of great compassion are lacking. That benefiting of sentient beings is precisely for the sake of great bodhi. Wishing thus becomes the karmic cause for being born in the Pure Land. However, bodhicitta has immeasurable and limitless levels. Generally speaking, it is simply compassion and uprightness. If we also desire it, why would we not be born in even a shallow Pure Land? Following the five natures being distinct, my personal opinion may also be biased. I speak roughly. One asks: Regarding the doctrine of the five natures being distinct, might my own body also be of fixed nature without birth? Then wishing for Pure Land bodhi would be meaningless. Since it would be something that could not be achieved in any case. If one doubts the body thus, there would be no one who arouses bodhicitta. How would one know that one's own body is definitely a sentient being who can become Buddha? I answer: One must determine whether the five distinct natures are provisional or real. This always discusses the expedient means of salvation. If the five natures are truly real, one should employ the expedient means of esoteric intention to encourage sentient beings' arousal of the aspiration. What harm would there be in that? Rather than fearing the doubt-nets of the ignorant, would one not expound the true principle of the Dharma gate? How much more so, a person who studies the characteristics of Consciousness-Only and also arouses the wish to awaken is certainly a sentient being endowed with Buddha seeds. The reason is that the Saṃdhinirmocana Sūtra rejects that those of fixed nature and no-nature are not suitable for this teaching. What wise person would not believe the golden words and pointlessly transmigrate in birth and death? Also, one who reads the Lotus Sutra, [Left page, upper section] how much more so a person who understands its meaning—would they lack Buddha nature? The Lotus Sutra and Consciousness-Only are also one body. I shall also abbreviate that explanation. The state of seeds is generally like this. Besides this, there are karmic seeds and nominal seeds. What are called nominal seeds are the seeds mentioned above. Good seeds produce good manifest activities. What are called karmic seeds means: when one arouses evil mind, one perfumes evil mind seeds. By the power of those seeds, one is born in the three evil destinies. When one develops good mind, one perfumes good mind seeds. By the power of those seeds, one is born among humans and in heaven. Therefore, this too is not separate from the previous seeds. However, the manner of fruits arising from those seeds differs slightly. The substance of the three evil destinies, human realm, and heavenly realm is ālaya consciousness. Ālaya consciousness is morally neutral in nature. Therefore, by the power of good karma seeds, neutral fruits arise, and by the power of evil karma seeds, neutral fruits also arise. The details are lengthy. Regarding this, when a person with Buddha seeds practices and becomes Buddha, the manner of mind's arising and awakening's opening is as follows: The seeds for becoming Buddha are not just single seeds. That Buddha nature is divided into various aspects. First there are seeds of the eight consciousnesses. There are seeds of various mental factors. Mental factors number twenty-three. Six afflictions. Twenty secondary afflictions. Among indeterminate mental [Left page, lower section] factors, sleep and regret. These twenty-eight are absent. All of these are dharmas limited to the contaminated. Among these, the five consciousnesses are called the Wisdom of Accomplishing Activities. Ālaya consciousness is called the Great Perfect Mirror. The reason is: the five uncontaminated consciousnesses from eye-consciousness to body-consciousness all excel at performing the activities of supernatural powers and transformations. Therefore they are called the Wisdom of Accomplishing Activities. Uncontaminated mental consciousness excels at subtly observing spiritual capacities and the function of teaching Dharma and resolving doubts. Therefore it is called the Wisdom of Wonderful Observation. Uncontaminated manas consciousness permanently separates from self-grasping and realizes the equal dharma-nature, therefore it is called the Wisdom of Equality. Uncontaminated eighth consciousness permanently separates from the name ālaya and reflects and knows all dharmas, like a great bright mirror reflecting all forms. Therefore it is called Great Perfect Mirror Wisdom. Now, "consciousness" is the name for mind-king. "Wisdom" is the mental factor of wisdom among mental factors. Though both consciousness and wisdom exist in the contaminated, because consciousness is strong in the contaminated stage, they are specifically called the eight consciousnesses. It is not that wisdom and other mental factors are absent. In the uncontaminated stage, because wisdom is strong, they are specifically called the four wisdoms. It is not that consciousness and other mental factors are absent. This is because in the uncontaminated eight consciousnesses, each has the mental factor of wisdom. Besides these, there are seeds of various consciousnesses: eye, ear, nose, tongue, body, form, sound, smell, taste, touch, etc. Their nature is all wholesome. Though these various uncontaminated seeds are also inseparable from ālaya consciousness,