← 前のページ
ページ 2 / 2
次のページ →
翻刻
差出申一札之事
一 此友八儀当村出生之者ニ而只今迄当村之
宗門入置申候所当春ゟ高遠町江
引越住居仕候付則鉾持町宗門
帳ニ御入被下候様ニ願申候困難此者ニ
付何様之儀御座候共我等罷出
急度埒明少も御苦労置申間
敷候為後日如件
宝暦五乙亥年 中尾村
正月十八日名主 三右衛門㊞
組頭 幸七㊞
鉾持町
御町代衆中様
現代語訳
差出申一札之事
一、この友八という者は当村生まれの者で、今まで当村の宗門帳に登録していましたが、この春から高遠町に引っ越して住むことになりましたので、鉾持町の宗門帳にご登録いただきますようお願い申し上げます。もしこの者について何か問題が生じましても、私どもが出向いて必ず解決し、少しもご迷惑をおかけいたしません。後日の証明のため、書面にて申し上げます。
宝暦五年乙亥年
正月十八日
中尾村
名主 三右衛門(印)
組頭 幸七(印)
鉾持町
御町代衆中様
英語訳
Document of Submission
Regarding this person Tomohachi, he is a native of our village and has been registered in our village's religious registry until now. However, as he will be moving to and residing in Takato-machi from this spring, we request that he be entered into the Hokoji-machi religious registry. Should any difficulties arise concerning this person, we will come forward and certainly resolve the matter without causing you any trouble. We submit this document for future reference.
Hōreki 5, Year of the Wood Boar
18th day of the 1st month
Nakao Village
Village Headman: San'emon (seal)
Group Head: Kōshichi (seal)
To the Honorable Town Representatives of Hokoji-machi