翻刻
一 四月二十日於運正寺 陽壽院様御石 幷御位牌御出
来ニ付今日御供養雄之
一 御同月二十一日明二十二日 御發駕ニ付為御案内御老中
御廻勤
一 同月二十ニ日江戸 御發駕東海道通御旅行
一 同月二十六日端午御祝儀御献上之儀向後五月ニ日御献上
可有之旨大目付駒木根肥後守昌方殿被申聞候旨御城御坊
主仁坂松廣ゟ御留守居迄申来
但重陽之御献上二依来ニ日ニ相成
一 五月ニ日為端午御祝儀御使者を以例之通御小袖被献之
一 同月五日 御着 城
一 同日右同断ニ付為御礼御使者 知杉田弾正正庸江戸表江
被指出之例之通奉書紙干鯛 御樽被献之弾正今日福井
出立
一 同月八日御勝手御不如意ニ付御奉行御目付江存寄之儀も
候ハ々可申上旨 御直ニ被 仰付
一 同月九日御馬之儀是迄若年寄本多多伊豫守忠 殿御取
扱之処以来者若年寄月番之御取扱ニ相成候旨御用番
現代語訳
一 四月二十日 運正寺において陽寿院様のご石塔並びにご位牌が出来上がったため、本日ご供養を行った。
一 同月二十一日 明日二十二日のご出発につき、ご案内のため老中への回勤を行った。
一 同月二十二日 江戸をご出発、東海道を通ってご旅行。
一 同月二十六日 端午の御祝儀ご献上の件について、今後は五月二日にご献上するべき旨を大目付駒木根肥後守昌方殿が申し聞かせられた旨、御城坊主仁坂松広から留守居まで申し来た。
ただし重陽のご献上により二日になった。
一 五月二日 端午の御祝儀のため使者をもって例の通り御小袖を献上した。
一 同月五日 ご着城。
一 同日 右と同じくご礼のため使者を杉田弾正正庸のもと江戸表へ派遣し、例の通り奉書紙干鯛御樽を献上した。弾正は本日福井を出立。
一 同月八日 御勝手がご不如意につき、奉行・目付へ存じ寄りの儀があれば申し上げるべき旨を直々に仰せ付けられた。
一 同月九日 御馬の件について、これまでは若年寄本多伊予守忠[ ]殿のお取り扱いであったが、今後は若年寄月番のお取り扱いになる旨、御用番[より通達があった]。
英語訳
1. On the 20th day of the 4th month: At Unshōji Temple, the stone monument and mortuary tablet for Yōjuin-sama were completed, so a memorial service was held today.
1. On the 21st day of the same month: Regarding tomorrow the 22nd's departure, made courtesy visits to the Rōjū (Senior Councilors) for notification.
1. On the 22nd day of the same month: Departed Edo, traveling via the Tōkaidō route.
1. On the 26th day of the same month: Regarding the presentation of Boys' Day congratulatory gifts, Ōmetsuke Komakine Higo no Kami Masakata conveyed that henceforth the presentation should be made on the 2nd day of the 5th month. This was communicated from castle monk Nisaka Matsuhiro to the caretaker.
Note: This became the 2nd day due to the Chrysanthemum Festival presentation.
1. On the 2nd day of the 5th month: For Boys' Day congratulations, presented the customary kosode (short-sleeved kimono) through an envoy.
1. On the 5th day of the same month: Arrived at the castle.
1. On the same day: For the same reason mentioned above, as a courtesy, sent an envoy to Sugita Danjō Masanobu in Edo, presenting the customary ceremonial paper, dried sea bream, and sake barrels. Danjō departed from Fukui today.
1. On the 8th day of the same month: Due to financial difficulties with the domain's finances, was directly ordered that if the magistrates and inspectors have any suggestions, they should report them.
1. On the 9th day of the same month: Regarding horses, whereas previously they were handled by Wakadoshiyori Honda Iyo no Kami Tada[...], henceforth they will be handled by the monthly duty Wakadoshiyori, as announced by the duty officer.