デジタルアーカイブ福井の資料を翻刻

コレクション: 越葵文庫

家譜 四十五 宗矩公 享保十九年 - 翻刻

家譜 四十五 宗矩公 享保十九年 - ページ 30

ページ: 30

翻刻

  付西尾源太左衛門長寄持参切支丹奉行中江指出之 一 十二月廿五日寒中 御機嫌御伺之御使者岡部宇右衛門   江戸着御用番松平伊豆守 殿江罷出御書指出之 一 同日是迄奥役与相唱候役名以来御小道具役与相改候様   且又席之儀奥御納戸次ニ被 仰出 一 同月廿八日寒中ニ付御書を以例之通御国産二番生鱈被献之

現代語訳

付け西尾源太左衛門長寄が持参し、切支丹奉行中へ提出した 一 十二月二十五日、寒中の御機嫌伺いとして御使者岡部宇右衛門が   江戸に到着し、御用番松平伊豆守殿のところへ参上して御書を提出した 一 同日、これまで奥役と称していた役名を、以後は御小道具役と改めるよう、   また席次の件については奥御納戸の次に位置するよう仰せ出された 一 同月二十八日、寒中につき御書をもって例の通り御国産二番の生鱈を献上した

英語訳

attached, Nishio Gentazaemon Nagatoshi brought and submitted to the Christian magistrates One On December 25th, for winter season greetings, messenger Okabe Uemon   arrived in Edo and went to the duty magistrate Lord Matsudaira Izu-no-kami to present a letter One On the same day, it was ordered that the position previously called "oku-yaku" (inner service) should henceforth be renamed "o-kodogu-yaku" (small implements service),   and regarding seating order, it should be placed next to the oku-onando (inner wardrobe office) One On the 28th of the same month, due to the cold season, second-grade fresh cod from the domain's products was presented as customary by written directive