← 前のページ
ページ 1 / 1
次のページ →
翻刻
十月の二日ハ
至て吉日にて
二十八宿の虚宿(きよしゆく)に
あたり時ハ亥の刻
なれバ
仏説(ぶつせつ)にハ
此日(このひ)この時(とき)の
地震(ぢしん)を
帝釈動(たいしやくのゆり)と
申て
そのしるし
大吉なりと
ふるき書(ふミ)に
ありしとかや
なまづめを
はなしうなぎの
ぬら蔵をゆり
くずしたる
金(かね)の
口(くち)
あけ
〽ゑんやらヤア
〽サア引
〽ゑんまの子ノ
ヤア引
〽よいやら
サアノ
ヤア
引
〽ヤイ〳〵なまづまけて
くれるなたのむぞ〳〵
〽だがもちつと
やんハりやんなせへ
またうごくと
こまりやすゼ
〽かしまさま
こゝハ一ばんふつて
やつてくだせへまし
〽いや〳〵おれがいづもへ
いつてきやうとおもつて
そとへでると
このしまつ
いごの
ミせしめ
かんねん
しろ
ウヽン〳〵〳〵
〽ドツコイ
そううまくハ
いきやせんわしも
ぬらくらしねへ
やうにやけバで
はいをつけ
てきた
ハ
〽まんざい
らく〳〵
おかしなかほた
ねへ
〽ヤア
ゑんまの
子があの
なかへまちつ
ゐやが□
ヤ
現代語訳
十月二日は
とても縁起の良い日で、
二十八宿の虚宿にあたり、
時は亥の刻であったので、
仏教の教えによれば、
この日この時の地震を
「帝釈の動き」と呼んで、
そのしるしは大吉であると
古い書物に
あったということだ。
鯰の目を離して、
うなぎの「ぬら蔵」を揺り動かし、
崩してしまった
金の口を開けよ。
♪えんやらヤア
♪さあ引け
♪閻魔の子の
ヤア引け
♪よいやら
サアノ
ヤア引け
♪ヤイヤイ鯰よ、負けて
くれるな、頼むぞ
♪だがもう少し
やんわりとやってくれ、
また動くと
困ってしまうぞ
♪鹿島様、
ここは一番踏んで
やっつけてくださいまし
♪いやいや、俺が出雲へ
行ってこようと思って
外へ出ると
この始末だ。
今後の見せしめのために
我慢しろ。
ウウン...
♪どっこい、
そううまくは
いかないぞ。俺も
ぬらくらしないように
やけになって
灰をつけて
きたのだ
♪万歳、
楽々と
おかしな顔だ
ねえ
♪ヤア、
閻魔の子があの
中で待っている
ではないか
ヤ
英語訳
The second day of October
was a very auspicious day,
corresponding to the Kyoshuku constellation of the twenty-eight lunar mansions,
and the time was the hour of the Boar,
so according to Buddhist teachings,
an earthquake on this day at this time
is called "Taishaku's movement,"
and its sign is very auspicious,
as was written in
an ancient book.
Release the catfish's eye,
shake and disturb
the eel "Nura-zo,"
and open the mouth
of the collapsed
gold.
♪Enyara yaa
♪Come on, pull!
♪Child of Enma,
Yaa pull!
♪Yoiyara
Saa no
Yaa pull!
♪Hey hey, catfish, don't
give up, we're counting on you!
♪But please do it
a bit more gently,
if you move again
we'll be in trouble
♪Kashima-sama,
please step on it hard
and defeat it!
♪No no, when I tried
to go out to Izumo
and stepped outside,
this mess happened.
For future deterrence,
endure it.
Uuun...
♪Wait a minute,
it won't go
that smoothly. I too
came here with ash
in a rage
so I wouldn't slip around
♪Banzai,
so easily,
what a funny face
eh
♪Yaa,
the child of Enma
is waiting there
in the middle
Ya