東京学芸大学「学びと遊びの歴史」を翻刻!

コレクション: 学校教材発掘プロジェクト 4

絵本写宝袋 9巻 5之巻 - 翻刻

絵本写宝袋 9巻 5之巻 - ページ 20

ページ: 20

翻刻

【右丁】 【右から横書き】 先(せん)聖(せい)小(せう)児(に)之(の)像(さう) 聖父児嬉俎-豆是特登降俯仰有 ̄リ_レ容有_レ儀 不 ̄シテ_レ学 ̄ハ而能 ̄クシ不 ̄シテ_レ聞 ̄カ而 識(シル)化-_二洽 ̄シ群-童 ̄ヲ_一名 ̄ヲ伝 ̄フ_二列国 ̄ニ_一 【左丁】 秦(しん)の哀公(あいこう)覇業(はぎやう)を天下に振(ふる)はんと欲(ほつ)し周(しう)の天子に奏(そう)して大に 諸侯(しよこう)を臨潼(りんとう)【注】に会(くわい)す又 潜(ひそか)に兵(つはもの)を四方(しはう)に伏(ふせ)て従(したが)はざる者は擒(とりこ) にせんと議(はか)るさるほどに列国(れつこく)の諸侯(しよこう)各(おの〳〵)宝物(ほうもつ)を捧(さゝげ)て潼関(とうくわん)に 至(いた)る斉(せい)の大夫(たいふ)晏平仲(あんへいちう)が曰(いわ)くいにしへは諸侯 会(くわい)するにかならず 公明正直(こうめいせいちよく)にして文武(ぶんふ)兼備(かねそなはる)の士(し)を得(ゑ)て列(れつ)国の是非(ぜひ)を議(はか)り 定(さだ)むこれを明輔(めいほ)といふ先(まづ)明輔を立たまへと哀公(あいこう)すなはち文(ぶん) 題(だい)を下(くだ)しよく此 文字(もんじ)の義(ぎ)を答(こた)へ明(あか)し又 重(おも)さ千 斤(ぎん)の鼎(かなへ)を 挙(あぐ)る者(もの)あらば此 職(しよく)とすべしとて八 句(く)の題目(だいもく)を書下す  天何(いづれの)-所(ところにか)付(つく)地(ち)何(いつれにか)依(よる)     天-地(ち)相生(あいしやうず)数(すう)已(すでに)-知(しるや)  江(こう)-水(すい)源(みなもと)従(より)_二何(いつれの)-処(ところ)_一出(いつる)   泰(たい)-山(さん)派(みなまた)自(よりか)_レ那(いつれ)支離(ゑだわかる)  五-行(ぎやう)迭(たがいに)-運(めぐり)誰(たれか)為(す)_レ重(おもしと)    万(ばん)-物(ぶつ)叢(さう)-生(せい)孰(いつれか)最(もつとも)奇(きなる)  試(こゝろみに)挙(あげて)_二 六‐題(だいを)_一関(くわん)-_二要(ようす)問(とふことを)_一 有(あらば)_二能(よく)明(あきらむるもの)_一_レ此 ̄を是(これ)男児(だんじ) 其時 秦(しん)国の将軍(しやうぐん)公孫后(こうそんこう)兼(かね)てたゝみ置(をき)し事なれば進(すゝみ)出て まづ題(だい)を答て後両の手(て)にて鼎を挙(あげ)地(ち)をはなるゝ事三尺 面(おもて)を 赤(あか)くして下(もと)に置(をく)諸(しよ)人これを感(かん)じすでに明輔たらんとする所に 【注 臨洮とあるところ】

現代語訳

【右丁】 先聖小児の像 聖父の児は俎豆を嬉び、これ特に登降俯仰に容あり儀あり 学ばずして能くし、聞かずして識る。化は群童に洽し、名は列国に伝う 【左丁】 秦の哀公は覇業を天下に振るおうと欲し、周の天子に奏して大いに諸侯を臨潼に会合させた。また密かに兵を四方に伏せて、従わない者は捕虜にしようと謀った。そうするうちに列国の諸侯は各々宝物を捧げて潼関に到着した。斉の大夫晏平仲が言うには「古来、諸侯が会合する際には必ず公明正直にして文武兼備の士を得て、列国の是非を議論し定める。これを明輔という。まず明輔を立てなさい」と。哀公は直ちに問題を下し「よくこの文字の意義を答え明かし、また重さ千斤の鼎を挙げる者があればこの職とすべし」として八句の題目を書き下した。 天は何処に付き、地は何処に依るか   天地相生ずる数は已に知るや 江水の源は何処より出るか       泰山の派は那の支より離れ分かるか 五行迭運して誰が重となすか      万物叢生して孰れが最も奇なるか 試みに六題を挙げて要を関し問う    能くこれを明らむる者有らばこれ男児 その時、秦国の将軍公孫后は、かねて準備していたことなので進み出て、まず題を答えて後、両手で鼎を挙げ、地を離れること三尺、顔を赤くして下に置いた。諸人これに感じ、すでに明輔たらんとするところに 【注 臨洮とあるところ】

英語訳

【Right Page】 Image of the Young Saint (Confucius as a child) The holy father's child delighted in ritual vessels, particularly having proper bearing and ceremony in his movements up and down, bowing and lifting his head Without learning he was capable, without hearing he understood. His influence spread among all children, his name was transmitted to all nations 【Left Page】 Duke Ai of Qin desired to establish hegemony throughout the realm and petitioned the Son of Heaven of Zhou to convene a great assembly of feudal lords at Lintong. He also secretly positioned troops in all directions, plotting to capture those who would not submit. Meanwhile, the feudal lords of various states each brought treasures and arrived at Tongguan. Yan Pingzhong, a minister of Qi, said: "In ancient times, when feudal lords assembled, they invariably selected men who were fair, upright, and accomplished in both civil and military arts to debate and decide matters of right and wrong among the nations. This is called 'Ming Fu' (Enlightened Assistant). First, establish a Ming Fu." Duke Ai immediately issued questions, saying: "Whoever can properly answer the meaning of these characters and also lift a cauldron weighing a thousand jin shall hold this office," and wrote down eight riddles: Where does Heaven attach, where does Earth depend?   Do you know the numbers by which Heaven and Earth generate each other? From where does the source of the river emerge?    From which branch does Mount Tai separate? Who determines precedence in the alternating cycles of the Five Elements?  Which is most remarkable among all things growing together? I pose these six questions about essential matters   Anyone able to clarify these is a true man At that time, General Gongsun Hou of Qin, having prepared for this beforehand, stepped forward and first answered the questions, then lifted the cauldron with both hands three feet off the ground, his face reddening, before setting it down. Everyone was impressed, and he was about to become the Ming Fu when... 【Note: Where it says Lintao]