日本の仏典を翻刻

コレクション: 大日本仏教全書第105巻

一 南都叡山戒壇勝劣事一巻 - 翻刻

一 南都叡山戒壇勝劣事一巻 - ページ 2

ページ: 2

翻刻

【三頁】 【上段】 受之戒也。若以_レ受_二《割書:[考]一本|無受字》此戒_一爲_二出家_一《割書:[考]家下一|本有戒字》者。欲 天色天之衆。龍神鬼神之類。奴婢畜生之群。皆以可_レ爲_二 大僧_一哉故以_二延曆寺戒壇_一爲_二出家戒_一之條。其以無_二聖敎 誠說_一。只_二爲《割書:[考]爲下一|本有功字》德成就_一雖_レ授_二菩薩戒品_一。不_レ可_レ爲_二出 家《割書:[考]家下一|本有受字》戒之作法_一者也。而延曆寺僧。何迷_二戒相_一。以_二菩 薩戒_一用_二出家戒_一故之也。《割書:[考]戒故之也四字一本作之條暗聖|敎之所說更迷戒相故也十四字》知延 曆寺僧侶若《割書:[考]若一|本作者》非_二比丘_一而著_二比丘之衣_一。非_二大僧_一而 居_二大僧之位_一。豈不_レ知_二戒律之作法_一哉。以_二叡山戒壇_一可_レ 爲_二末戒_一《割書:[考]戒下一|本有壇字》云事。道理旣必然。《割書:[考]然下一|本有也字》天台門葉歸_二- 伏戒律之根源_一勿_レ起_二諍論_一矣。《割書:[考]唐招提寺本奧書云。本云右此|本者解脫上人御草也。云云元》 《割書:祿十年夏之初寫之以好本可考之也唐招提寺能滿院義蓮。安政三年丙辰|七月朔日書寫之同八月廿八日以當寺尊榮書寫之古本一校了彌勒院》 《割書:法住|本常》 法相天台兩宗勝劣《割書:[考]此篇唐招|提寺本無之》 夫法相大乘宗者。補處大士彌勒慈尊。親相_二-進釋尊_一奉_レ 習之後。依_二無著菩薩請_一。降_二 天竺阿踰闍國_一。放_二大光明_一。 集_二有緣衆_一。說_二 五部論藏_一。弘_二法相之眞宗_一。今此宗敎。天 【下段】 竺唐土日本之三國論師。應作菩薩之化身也。其時西天 翫_二慈氏瑜_一祖師數繁。則_二如來砌_一之人三十餘家。皆是地 前地上菩薩也。幷有_二 一萬人學徒_一。實是智德無雙之人也。 次護法菩薩者。賢劫之一佛。陳那論師者。法雲究竟薩 埵。皆是補處彌勒之門葉也。此外有_二大論師_一。所謂安惠 等菩薩也。又戒賢論師。勝軍論師等也。凡天竺有_二 八十 餘家之論師_一。皆中宗之高祖也。又有_二 一萬人學徒_一。悉法 相宗之學者也。而於_二 天台宗_一者。五天竺之間無_二 一人之 論師_一。無_二 一人學者_一。旣佛法之起因是天竺也。於_二震旦國_一 尋_二法相祖師_一。玄奘三藏。慈恩大師。淄洲大師。撲楊大師。 邑法師。範法師。圓測師。道證師。要集師等也。凡翻經三 藏雖_レ有_二其數_一皆亂_二佛語_一。於_二唄葉之中_一悉殘_二䚹謬於葱 嶺之西_一。其中法相祖師玄奘三藏一人。無_レ誤_二譯文_一。翻經 翻譯倂叶_二佛智_一。是則常啼菩薩之化儀也。次慈恩大師 者。爲_レ釋_二法華經_一令_レ製_二-作玄贊之列。臨_二寶塔品之時_一。諸 佛來集。放_二大光明_一。致_二證明讚嘆_一。則是觀自在菩薩之垂 跡也。旣於_二法相宗_一者。唐土祖師。久成之如來。深位之 【四頁】 【上段】 菩薩也。於_二大唐國天台祖師_一者。誰等_二玉華三藏玄奘_一哉。 何及_二百本疏主慈恩_一哉。纔天台灌頂等雖_レ立_二宗旨_一。其智 分更不_レ及_二法相之末葉_一。以_二唐土祖師_一推_二宗勝劣_一。如_下熒火 光類_中日月之德_上以_二相似之天台_一豈等_二法相之眞宗_一哉。次 於_二吾朝日域_一尋_二法相先德_一。行基。善珠。護命。明詮。常騰。 林懷。道詮。淸範。眞義。仲算。趣超。《割書:[考]趣超|恐守朝》平仁。平備。增 利等也。其中行基善珠淸範者。文珠之垂跡。仲算增利 者。觀音化現也。於_二 天台宗_一者。纔以_二傳敎。慈覺等_一仰_二先 德_一。彼旣法相之末葉也。於_二 天竺。唐土。日域之三箇國_一。扶_二- 量論師祖先德_一。法相天台之勝劣。更不_レ及_二對論_一。次於_二 天 竺_一者。五天倂信_二-敬慈氏敎文_一。其中戒日大王。俱摩羅王。 高唱國王。摩謁陀國王。玄鑑居士。殊以為_二法相之檀越_一。 崇_二唯識之中宗_一。是故法相祖師玄奘三藏遊_二西天_一立_二唯 識比量_一之時。戒日大王取_レ蓋圍遶。俱摩羅王捧_レ幡陪從。 天竺十善帝仁自取_レ蓋指_レ幡敬_二法相之威德_一。摩謁陀國 王尊_二-敬那蘭陀寺戒賢論師_一。追_レ日成_二供養_一。高唱國王爲_二 玄奘三藏_一建_二高大之床_一。以_二帝位之玉體_一成_二床座橋_一。受_二 【下段】 三藏之足_一。印度之智帝爲_二法相之祖師_一。或日別之供。或 爲_二足下橋_一。實法相之尊重。尤以明鏡也。旣於_二 天台宗_一者。 五天竺之中。更無_二 一人之檀越_一。爰知於_二 天竺之諸國_一者。 唯法相宗殊興盛也。於_二 天台宗_一者。都無_二其敎文_一云事。天 竺佛出世故名_二 中國_一。此土佛不_二出世_一故名_二邊國_一。天竺四 依菩薩出故爲_二 中國_一。此土四依菩薩不_レ出故爲_二邊土_一。天 竺輪王出名_二 中國_一。此土唯粟散王出名_二邊地_一。夫法相宗 者。自_二印度_一起。則慈氏之所說也。天台宗者始_レ自_二唐土_一。 是人師之講經也。以_二邊地粟散人師之語_一對_二 天竺中國 慈氏之說_一聊及_二諍論之勝劣_一哉。次於_二大唐_一者。大宗皇帝。 高宗皇帝。殊以爲_二法相之檀越_一。卽太宗皇帝者。以_二長安 玉花之宮_一爲_二玄奘之所住_一。專崇_二法相_一。震旦國之帝王。以_二 洛城之寶宮_一爲_二玄奘住室_一。於_二唐土_一亦法相之賞翫實以 分明也。天台豈及_二對揚_一哉。次本朝日域之檀越者。皇極 天皇。天智天皇。太織冠淡海公。造_二大伽藍_一安_二法相宗_一。凡 日域欽明天皇卽位十三年之時。百濟國之聖明王佛像 經論 ̄ヲ獻_二 ̄ゼシヨリ於我朝_一之 此際(コノカタ)。佛法興_二於吾朝_一。和洲入_二 【「[考]」は四角囲み文字】

現代語訳

【三頁】 【上段】 受ける戒である。もしこの戒を受けることをもって出家とするならば、欲界天・色界天の衆、龍神・鬼神の類、奴婢・畜生の群れも、皆大僧となることができるだろうか。ゆえに延暦寺戒壇を出家戒とする条項は、聖教の誠説がない。ただ功徳成就のために菩薩戒品を授けても、出家受戒の作法とすべきではないのである。しかるに延暦寺の僧は、なぜ戒相に迷い、菩薩戒をもって出家戒に用いるのか。延暦寺の僧侶は、比丘でないのに比丘の衣を着け、大僧でないのに大僧の位に居る。どうして戒律の作法を知らないのか。叡山戒壇を末戒とすべきことは、道理上当然である。天台門葉は戒律の根源に帰伏し、争論を起こしてはならない。 法相天台両宗勝劣 そもそも法相大乗宗とは、補処の大士弥勒慈尊が、親しく釈尊に相進して習い奉った後、無著菩薩の請いに依って、天竺阿踰闍国に降り、大光明を放ち、有縁の衆を集めて、五部の論蔵を説き、法相の真宗を弘めたものである。今この宗教は、天 【下段】 竺・唐土・日本の三国の論師が、応作菩薩の化身である。その時西天で慈氏瑜伽を翫味した祖師は数多く、如来の階に連なる人は三十余家で、皆地前地上の菩薩である。合わせて一万人の学徒があった。実にこれは智徳無双の人々である。次に護法菩薩は賢劫の一仏、陳那論師は法雲究竟の薩埵で、皆補処弥勒の門葉である。この外に大論師がおり、いわゆる安慧等の菩薩である。また戒賢論師、勝軍論師等もいる。凡そ天竺には八十余家の論師があり、皆中宗の高祖である。また一万人の学徒があり、悉く法相宗の学者である。しかるに天台宗においては、五天竺の間に一人の論師もなく、一人の学者もない。既に仏法の起因は天竺である。震旦国において法相の祖師を尋ねると、玄奘三蔵、慈恩大師、淄洲大師、撲楊大師、邑法師、範法師、円測師、道証師、要集師等である。凡そ翻経三蔵はその数があるといえども、皆仏語を乱し、貝葉の中において悉く葱嶺の西に誤謬を残している。その中で法相祖師玄奘三蔵一人は、訳文に誤りなく、翻経翻訳が併せて仏智に叶っている。これはすなわち常啼菩薩の化儀である。次に慈恩大師は、法華経を釈するために玄賛を製作させ、宝塔品の時に、諸仏来集し、大光明を放ち、証明讃嘆を致した。これはすなわち観自在菩薩の垂迹である。既に法相宗においては、唐土の祖師は、久成の如来、深位の 【四頁】 【上段】 菩薩である。大唐国の天台祖師において、誰が玉華三蔵玄奘に等しいだろうか。何が百本疏主慈恩に及ぶだろうか。わずかに天台灌頂等が宗旨を立てたといえども、その智分は更に法相の末葉にも及ばない。唐土の祖師をもって宗の勝劣を推すれば、蛍火の光が日月の徳に類するようなもので、相似の天台がどうして法相の真宗に等しいだろうか。次に我が朝日域において法相の先徳を尋ねると、行基、善珠、護命、明詮、常騰、林懐、道詮、清範、真義、仲算、趣超、平仁、平備、増利等である。その中で行基・善珠・清範は文殊の垂迹、仲算・増利は観音の化現である。天台宗においては、わずかに伝教、慈覚等をもって先徳と仰ぐが、彼らは既に法相の末葉である。天竺、唐土、日域の三ヶ国において、論師祖先徳を扶量すれば、法相天台の勝劣は、更に対論に及ばない。次に天竺においては、五天が併せて慈氏の教文を信敬している。その中で戒日大王、俱摩羅王、高唱国王、摩竭陀国王、玄鑑居士は、殊に法相の檀越となり、唯識の中宗を崇めている。これ故に法相祖師玄奘三蔵が西天に遊び、唯識比量を立てた時、戒日大王は蓋を取って囲繞し、俱摩羅王は幡を捧げて陪従した。天竺十善帝仁が自ら蓋を取り幡を指して法相の威徳を敬った。摩竭陀国王はナーランダ寺戒賢論師を尊敬し、日を追って供養を成した。高唱国王は玄奘三蔵のために高大の床を建て、帝位の玉体をもって床座橋と成し、三蔵の足を受けた。 【下段】 インドの智帝は法相の祖師のために、或いは日別の供養をし、或いは足下の橋となった。実に法相の尊重は、最も明鏡である。既に天台宗においては、五天竺の中に、更に一人の檀越もない。ここに天竺の諸国においては、ただ法相宗が殊に興盛していることが知られる。天台宗においては、全くその教文がないということである。天竺は仏が出世したゆえに中国と名づけ、この土は仏が出世しないゆえに辺国と名づける。天竺は四依菩薩が出るゆえに中国とし、この土は四依菩薩が出ないゆえに辺土とする。天竺は輪王が出るので中国と名づけ、この土はただ粟散王が出るので辺地と名づける。そもそも法相宗は、インドから起こり、すなわち慈氏の所説である。天台宗は唐土から始まり、これは人師の講経である。辺地粟散の人師の語をもって天竺中国慈氏の説に対し、いささか争論の勝劣に及ぶだろうか。次に大唐においては、太宗皇帝、高宗皇帝が、殊に法相の檀越となった。すなわち太宗皇帝は、長安玉花の宮を玄奘の住所とし、専ら法相を崇めた。震旦国の帝王は、洛城の宝宮を玄奘の住室とした。唐土においても法相の賞翫は実に分明である。天台がどうして対揚に及ぶだろうか。次に本朝日域の檀越は、皇極天皇、天智天皇、大織冠淡海公で、大伽藍を造り法相宗を安置した。凡そ日域では欽明天皇即位十三年の時、百済国の聖明王が仏像経論を我が朝に献じてより、この際に、仏法が我が朝に興り、和州は

英語訳

【Page 3】 【Upper Section】 These are precepts to be received. If receiving these precepts constitutes renunciation, then the multitudes of desire-realm and form-realm heavens, the classes of dragon spirits and demons, and the groups of slaves and animals could all become great monks. Therefore, the provision making Enryaku-ji's ordination platform renunciant precepts lacks authentic scriptural teaching. Even if bodhisattva precept grades are conferred merely for accomplishing merit and virtue, they should not be made the ceremonial form of renunciant ordination. Yet why do the monks of Enryaku-ji become confused about the characteristics of precepts and use bodhisattva precepts as renunciant precepts? The monks of Enryaku-ji, though not bhikṣus, wear bhikṣu robes; though not great monks, they occupy the positions of great monks. How can they not understand the ceremonial forms of the precepts and vinaya? That Mount Hiei's ordination platform should be considered a subsidiary ordination platform is logically inevitable. The disciples of the Tendai school should submit to the source of precepts and vinaya and not raise disputes. The Superiority and Inferiority of the Hossō and Tendai Schools The Hossō Mahāyāna school originated when Maitreya Bodhisattva, the great being awaiting Buddhahood, after personally approaching and learning from Śākyamuni Buddha, descended to Ayodhyā in India at the request of Asaṅga Bodhisattva, emitted great radiance, assembled those with karmic connections, expounded the Five Treatise Collections, and spread the true school of Yogācāra. The teachers of this school tradition in India, China, and Japan are manifestations of bodhisattvas responding to needs. At that time in Western India, the founding masters who studied Maitreya's yoga were numerous—over thirty families of people at the Buddha's level, all bodhisattvas of pre-ground and post-ground stages, with ten thousand student disciples. These were truly people of unparalleled wisdom and virtue. Dharmapāla Bodhisattva was a Buddha of the Bhadrakalpa, Dignāga was a dharma-cloud ultimate bodhisattva—all were disciples of Maitreya awaiting Buddhahood. Besides these were great masters such as Sthiramati and other bodhisattvas, as well as Śīlabhadra and Śubhagupta. Generally, India had over eighty families of masters, all high ancestors of the Madhyamaka school, with ten thousand student disciples, all scholars of the Yogācāra school. However, regarding the Tendai school, there was not a single master or scholar throughout the five regions of India. Since the origin of Buddhism is India, when we search for Yogācāra founders in China, we find Xuanzang Tripiṭaka, Master Kuiji, Master Huizhao, Master Puguang, Master Yi, Master Fan, Master Woncheuk, Master Daocheng, Master Yaoji, and others. Although there were many translation tripiṭakas, they all corrupted the Buddha's words, leaving errors in the palm leaves west of the Onion Mountains. Among them, only Yogācāra founder Xuanzang Tripiṭaka made no errors in translation; his sūtra and treatise translations accorded with Buddha-wisdom. This was the transformative activity of Sadāprarudita Bodhisattva. Master Kuiji, when composing the Xuanzan commentary to explain the Lotus Sūtra, witnessed all Buddhas assembling and emitting great radiance during the Jeweled Stupa chapter, providing testimony and praise. This was a manifestation of Avalokiteśvara Bodhisattva. The Chinese founders of the Yogācāra school were long-accomplished Tathāgatas and deeply advanced 【Page 4】 【Upper Section】 bodhisattvas. Among the Tendai founders of Tang China, who could equal Yuhua Tripiṭaka Xuanzang? What could match Kuiji, master of a hundred commentaries? Though Tendai's Guanding and others barely established sectarian positions, their wisdom did not even reach the level of Yogācāra's lesser disciples. Judging sectarian superiority through Chinese founders is like comparing firefly light to the virtue of sun and moon—how could the approximate Tendai equal the true school of Yogācāra? Next, searching for Yogācāra worthies in our Japanese realm, we find Gyōki, Zenju, Gomyō, Myōsen, Jōtō, Rine, Dōsen, Seihan, Shingi, Chūsan, Shuchō, Heinin, Heibi, Zōri, and others. Among these, Gyōki, Zenju, and Seihan were manifestations of Mañjuśrī; Chūsan and Zōri were manifestations of Avalokiteśvara. In the Tendai school, they revere only Dengyō, Jikaku, and others as worthies, but these were already disciples of Yogācāra lineages. Measuring masters, founders, and former worthies across India, China, and Japan, the superiority of Yogācāra over Tendai requires no debate. In India, all five regions believed in and revered Maitreya's teachings. Among them, King Harṣavardhana, King Kumāra, King Gaochang, the King of Magadha, and layman Xuanjian especially became patrons of Yogācāra, venerating the Vijñānavāda middle school. Therefore, when Yogācāra founder Xuanzang traveled to western India and established Vijñānavāda logical arguments, King Harṣa took up parasols and surrounded him, King Kumāra held banners and attended him. The wise emperor of India's ten virtues personally took up parasols and pointed banners, respecting Yogācāra's awesome virtue. The King of Magadha revered Master Śīlabhadra of Nālandā monastery, making daily offerings. King Gaochang built a high great seat for Xuanzang and, with his imperial jade body, became a seat-bridge to receive the Tripiṭaka's feet. 【Lower Section】 India's wise emperors, for Yogācāra founders, either made daily offerings or became foot-bridges. Truly, the reverence for Yogācāra was most clearly manifest. However, for the Tendai school, throughout the five regions of India, there was not even one patron. Here it is known that among India's various countries, only the Yogācāra school was especially flourishing, while the Tendai school completely lacked doctrinal texts. India is called the central country because Buddha appeared there; this land is called a border country because Buddha did not appear here. India is the central country because the four reliable bodhisattvas appeared there; this land is border territory because the four reliable bodhisattvas did not appear here. India is called the central country because wheel-turning kings appear there; this land is called borderland because only petty kings appear here. The Yogācāra school arose from India—it is Maitreya's teaching. The Tendai school began in China—it is a human teacher's sūtra lectures. How could the words of borderland petty kings and human teachers compete in debate with the teachings of Maitreya from central India? Next, in Tang China, Emperors Taizong and Gaozong especially became patrons of Yogācāra. Emperor Taizong made Chang'an's Yuhua Palace Xuanzang's residence, exclusively venerating Yogācāra. China's emperor made Luoyang's treasure palace Xuanzang's dwelling. In China too, appreciation for Yogācāra was truly evident. How could Tendai match such esteem? Next, the patrons of our Japanese realm were Emperor Kōgyoku, Emperor Tenji, and Grand Minister Kamatari, who built great monasteries and established the Yogācāra school. Generally, in Japan, in the thirteenth year of Emperor Kinmei's reign, when King Seimei of Baekje presented Buddha images and sūtra-treatises to our court, Buddhism flourished in our land, and Japan entered