デジタルアーカイブ福井の資料を翻刻

コレクション: 松平文庫

御用并被仰出之部 - 翻刻

御用并被仰出之部 - ページ 55

ページ: 55

翻刻

【朱書】栗崎一件 一文政十三寅十月十五日御医師へ被仰出左之通  御目付   御医師之儀は元来家業を以被召仕事に候得は向後代替り之節其忰之業体に寄未   熟候者へは知行御充行共御減被成筈に候其段相心得家業心掛候様被仰出候  右之趣御医師之面々江可被申聞候  一右に付同役共内密可相心得旨御家老中ゟ被相渡候書付左之通    御匙医師は向後役高百石に被仰付御切米并御扶持方之者御匙に被仰付候節出精相勤    候はゝ役中百石に可被成下事     但役高と申儀内定に候事  右之通被仰出候処御匙医師ゟ歎願之口上書差出有之候内天保三辰二月廿日栗崎良叔  医業心掛無之趣に付御吟味之上家督拾人ふち被下置候右子細は良叔儀【朱書】―三蔵と云野郎アタマ也 実家真下家に罷在  候内稽古所へ罷越或は殺生等好候而医業之心掛は無之趣前文被仰出も有之処不都合之  儀に付減禄被仰付候事然処御匙医師を初一統左之通歎願差出之 口上之控  一昨年被仰出候通御医師之儀は家業を以被召仕候儀に候得は代替り之節其忰之業体に寄   知行御擬作とも御減被成候旨誠以一統奉恐入候に付其砌ゟ口上書を以御歎申上置候処何   之御沙汰も無之内此度栗崎道伯病中養子良叔儀医業心掛無之趣に付十人ふち被   下置候併栗崎家之儀は代々奥御外科被仰付何之不調法も無之首尾能御奉公      仕来候道伯未期之節当年九歳に罷成候実子も有之候得共御定法にも御座候故良叔儀十八   歳に罷在候間無程御用にも相立可申儀と奉存実子を指置病中養子に仕候然処幼   年同様之家督被下置栗崎家代々出精相勤候規摸も相残不申誠心残念之至奉   存候扨又栗崎家にも相限不申御医師之面々 御代々様御厚恩を蒙り御侍同様御   ■も無之御慈悲之御取扱被下置別而御側近く被召仕候儀に御座候故格別之御懇   命を蒙候得は武道之御用には相立不申候得共忠勤之儀は朝夕忘却不仕可奉報   御厚恩と心得居候事に御座候何卒御代々様之通御憐愍を以代替之節は其親に不   調法之筋も無之候はゝ「養実に不限十五歳以上に候はゝ一先家督無相違被下置其上に而   家業心掛も不宜候はゝ是迄之御咎ゟも厳敷被仰付候はゝ面々心得方にも相成猶以厚御   奉公可仕儀に奉存候」前文御歎申上候通代替之節減禄被仰付候而は家督何程と申心得   方も無之候故指掛り病中養子并江戸詰之節仮養子等縦令由緒有之候共御家中   ゟは以後熟談致呉候者も有之間敷仲間共之内相応之養子も無之節は無拠町在   之内医業巧者之者へ内証申合筋目は不正候得共家名を相続為致候迄之仕合に相成   代々之家系を失ひ未々ハ先祖之墳墓も吊兼候為体に成行可申と一統落涙仕候   当時出精相勤段々結構を蒙候共子孫之規摸相残り不申精勤仕候甲斐も   無之心得に相成自然御奉公向等閑に相成候而は不相済儀に御座候間右等之心中御

現代語訳

【朱書】栗崎一件 一、文政十三寅十月十五日御医師へ仰せ出された左の通り  御目付   御医師の儀は元来家業をもって召し仕えられることですから、今後代替わりの節その息子の業体によって未熟な者へは知行御充行共に御減額される筈です。その段を心得て家業を心掛けるよう仰せ出されました  右の趣旨を御医師の面々へ申し聞かせるべきです  一、右につき同役共が内密に心得るべき旨、御家老中より渡された書付は左の通り    御匙医師は今後役高百石に仰せ付けられ、御切米並びに御扶持方の者が御匙に仰せ付けられる節、出精して相勤めれば役中百石を下されることになります     ただし役高と申すのは内定のことです  右の通り仰せ出されたところ、御匙医師より嘆願の口上書が差し出されましたが、その内天保三辰二月二十日栗崎良叔が医業心掛けなしの趣旨により御吟味の上、家督十人扶持を下され置かれました。右の子細は良叔の儀【朱書】―三蔵という野郎頭です 実家真下家に罷り在る間、稽古所へ罷り越し或いは殺生等を好んで医業の心掛けはない趣旨、前文仰せ出しもあったところ不都合の儀により減録を仰せ付けられたことです。然るところ御匙医師を始め一統左の通り嘆願を差し出しました 口上の控  一、昨年仰せ出された通り、御医師の儀は家業をもって召し仕えられることですから、代替わりの節その息子の業体により知行御擬作とも御減額される旨、誠に一統恐れ入りましたので、その砌より口上書をもって御嘆き申し上げ置いたところ、何の御沙汰もない内、この度栗崎道伯病中養子良叔の儀、医業心掛けなしの趣旨により十人扶持を下され置かれました。しかし栗崎家の儀は代々奥御外科を仰せ付けられ何の不調法もなく首尾よく御奉公      仕来たりました。道伯未期の節、当年九歳になる実子もおりましたが、御定法にも御座候故、良叔の儀十八歳に罷り在る間、程なく御用にも相立つべき儀と存じ、実子を指し置き病中養子に致しました。然るところ幼年同様の家督を下され置かれ、栗崎家代々出精して相勤めた規模も相残らず、誠に心残念の至りと存じます。さてまた栗崎家にも相限らず、御医師の面々 御代々様の御厚恩を蒙り、御侍同様御■もなく御慈悲の御取り扱いを下され置かれ、別して御側近くに召し仕えられることに御座候故、格別の御懇命を蒙れば、武道の御用には相立ちませんが、忠勤の儀は朝夕忘却せず御厚恩を報じ奉るべきと心得ております事に御座候。何卒御代々様の通り御憐愍をもって代替りの節はその親に不調法の筋もなければ「養実に限らず十五歳以上であれば一先ず家督相違なく下され置き、その上で家業心掛けも宜しくなければこれまでの御咎めよりも厳しく仰せ付けられれば、面々心得方にもなり、なお一層厚く御奉公仕るべき儀と存じます」前文御嘆き申し上げた通り、代替りの節減録を仰せ付けられては家督何程と申す心得方もございません故、差し掛かり病中養子並びに江戸詰めの節仮養子等、縦令由緒がありましても御家中からは以後熟談致してくれる者もあるまじく、仲間共の内相応の養子もない節は已む無く町在の内医業巧者の者へ内証申し合わせ、筋目は不正ですが家名を相続させるまでの仕合いになり、代々の家系を失い、未々は先祖の墳墓も弔い兼ねる為体になり行くべきと一統落涙致します。当時出精して相勤め段々結構を蒙りましても、子孫の規模が相残らず精勤仕る甲斐もなく心得になり、自然御奉公向け等閑になってはすまない儀に御座候間、右等の心中御

英語訳

【Red ink notation】Kurisaki Incident 1. Bunsei 13, tiger year, 10th month, 15th day, what was decreed to the court physicians as follows  Inspector   Since court physicians are fundamentally employed based on their hereditary profession, henceforth at succession, depending on their sons' professional competence, stipends and land grants shall be reduced for those who are inexperienced. Understanding this, they were ordered to devote themselves to their hereditary profession.  The above matter should be conveyed to all court physicians.  1. Regarding the above, a document given by the senior councilors for colleagues to understand confidentially was as follows:    Palace physicians shall henceforth be appointed with a role stipend of 100 koku, and those receiving rice stipends and support allowances who are appointed as palace physicians, if they serve diligently, shall be granted 100 koku during their service.     However, "role stipend" is an internal decision.  When the above was decreed, petition statements were submitted by palace physicians, but meanwhile on Tenpo 3, dragon year, 2nd month, 20th day, Kurisaki Ryoshuku, due to lack of dedication to medical practice, after investigation, was granted succession with 10-man stipend. The details are that Ryoshuku【red ink notation】—a fellow called Sanzo, a shaved-head man while residing at his birth family, the Mashimo house, would go to training places or enjoyed killing, showing no dedication to medical practice. Given the previous decree, due to improper conduct, salary reduction was decreed. However, starting with palace physicians, all submitted the following petition Draft of oral statement:  1. As decreed last year, since court physicians are employed based on hereditary profession, at succession depending on their sons' professional competence, stipends and land grants would be reduced—we are all truly mortified by this, so from that time we submitted written petitions, but without any response, this time Kurisaki Dobaku's adoptive son during illness, Ryoshuku, due to lack of dedication to medical practice, was granted 10-man stipend. However, the Kurisaki house has been appointed to inner surgery for generations without any misconduct, serving faithfully      traditionally. When Dobaku was critically ill, though there was a natural son who turned nine this year, according to regulations, since Ryoshuku was eighteen years old and we thought he would soon be useful for service, we set aside the natural son and made him an adoptive son during illness. However, he was granted succession like a minor, and the tradition of the Kurisaki house's diligent service leaves nothing behind—truly we find this most regrettable. Furthermore, not limited to the Kurisaki house, all court physicians have received the generous favor of successive lords, being treated with the same compassion as samurai without any ■, being granted merciful treatment, and especially being employed close to your side. Therefore, though we cannot serve in military duties when receiving such special gracious commands, we understand that we should never forget loyal service morning and evening to repay your generous favor. Please, with the same compassion as successive lords, at succession, if there is no misconduct in the parent, "whether adoptive or natural, if over fifteen years old, first grant succession without change, and then if dedication to hereditary profession is poor, decree more strictly than previous punishments—this would serve as guidance for everyone and we believe would result in even more faithful service." As we petitioned before, if salary reduction is decreed at succession, there is no way to understand how much the succession should be, so for immediate adoptive sons during illness and temporary adoptive sons when stationed in Edo, even if they have proper lineage, there will likely be no one in the retainer band who will negotiate favorably thereafter. When there are no suitable adoptive sons among colleagues, unavoidably we must secretly arrange with skilled medical practitioners from towns and countryside—though the lineage is improper, it becomes a situation of merely continuing the family name, losing the generational family line, and eventually becoming unable to tend to ancestors' graves. We all shed tears. Even if we currently serve diligently and receive various favors, if descendants' traditions do not remain and there is no reward for diligent service, naturally service to the lord becomes neglectful, which would be inexcusable, so regarding such feelings...