翻刻
《割書:珍客(おきやく)は八百(はつひやく)万(ばん)神(じん)の大一座(おゝいちざ)|馳走(ちそう)は鹿島(ていしゆ)が地震(ぢしん)の手料理(てれうり)》鯰(なまづ)のかば焼(やき)大(おゝ)ばん振舞(ぶるまひ)
鹿島(かしま)大 明神(みやうじん)出雲(いづも)の大社(おゝやしろ)に
かいして諸々(もろ〳〵)の神(かみ)達(たち)とともに
氏子(うぢこ)の者(もの)の縁(えん)結(むすび)をして
居(ゐ)給ひしに本国(ほんごく)より早飛脚(はやびきやく)を
もつて府内(えど)の大変(たいへん)を告(つげ)たり
けるにぞ取(とる)ものもとりあへず神(じん)
通(つう)をもつて数百(すひやく)里(り)の道(みち)をその
夜(よ)のうちにとつてかへしすぐさま
かの大鯰(おゝなまづ)をとつておさへ以後(いご)の見せ
しめなればきびしき刑罰(けいばつ)におこなはんと
せらるゝところへ日本六十余州(につほんろくしうよしう)大小(たいしよう)の神(じん)
祇(ぎ)も縁(えん)むすびはそこ〳〵にとりしまひ
おの〳〵うちそろひて鹿(か)しまへ見舞(みまひ)に
きたまひしがこのていを見てかしまの
かみのはたらきをかんじまたなまつの
いと強大(ぎやうだい)なるにおどろきし□う【しゆうたん?】
たんし給ふ□□ゑも【みこゑも=御声も?】しばしやま
ざりけりあるじの明神はえんろ
の所さつそくにお見まひくだ
されしだんありがたくぞんずると
いち〳〵にれいをのべさて諸神
だちへなにがなちそうせんと
おもはれしがかくにはかの
きやくらいといひことに八百万
の大きやくなればいかがはせんと
ゑびすこんひらのニ神へだんかふ
せられしになにかにといはふより
この大なまづをかばやきにして
ふるまひなばよきもてなし
ならんといふにげにもとお
もひにはかにそのよういを
なしてづから大なまづを
さきてかばやきになし
八百万神たち
をもてなし
給ひしは神武
いらいはなし
にもきかざる
うそ八百を
おみきの
あまりに
よふて
のぶる
【挿し絵中、福神たちの名前】
《箱:西宮ゑびす》
《箱:さぬきこんひら》
《箱:鹿島大明神》
現代語訳
**【見出し】**
(お客は八百万神の大一座、馳走は鹿島(亭主)が地震の手料理)
鯰のかば焼き・大盤振る舞い
鹿島大明神は出雲の大社に参会され、諸々の神々とともに氏子たちの縁結びをなさっておられたところ、本国(鹿島)より早飛脚をもって江戸の大変事をお知らせ申し上げた。それを受けて、取るものも取りあえず、神通力をもって数百里の道をその夜のうちに取って返し、すぐさまかの大鯰を捕まえて押さえ、以後の見せしめとすべく厳しい刑罰に処そうとされたところへ、日本六十余州の大小の神祇もまた、縁結びをそこそこに切り上げ、それぞれ打ち揃って鹿島へお見舞いにいらっしゃった。この様子を見て、鹿島の神のはたらきに感じ入り、また鯰の非常に強大であることに驚き、嘆息してしばらくは声もお出にならなかった。亭主の明神は、遠路わざわざお見舞いくださった段、ありがたく存ずると、一々礼を述べた。さて、諸神たちへ何かもてなしをしようと思われたが、このように突然の来客で、しかも八百万という大勢のお客であるので、どうしたものかと、西宮恵比寿・讃岐金毘羅の二神にご相談なさったところ、何かにつけて言うよりも、この大鯰をかば焼きにしてふるまえば、よいもてなしになるだろうとのこと。なるほどと思い、にわかにその用意をなして、自ら大鯰をさばいてかば焼きにし、八百万の神々をもてなされたのは、神武以来、話にも聞かざる(嘘八百を、御神酒の余りに酔って述べる)。
【挿絵中の名前】
・西宮恵比寿
・讃岐金毘羅
・鹿島大明神
英語訳
**[Heading]**
(The guests are the great assembly of eight million deities; the feast is the host Kashima's earthquake cuisine)
Grilled Catfish Kabayaki — A Grand Banquet
Kashima Daimyōjin had been attending a gathering at the Grand Shrine of Izumo, performing matchmaking ceremonies for his parishioners together with various other deities, when an express messenger arrived from his home domain to report the great disaster in Edo. Without a moment's delay, using his divine powers, he covered the journey of several hundred leagues that very night and returned at once, immediately seizing and restraining the great catfish, intending to punish it severely as a warning for the future. At that moment, the great and small deities of Japan's sixty-odd provinces also wrapped up their matchmaking duties and gathered together, arriving at Kashima to pay their respects. Witnessing this scene, they were moved by Kashima's swift action, and at the same time were astonished at the enormous power of the catfish — so astonished, in fact, that they fell silent for some time, unable to speak. The host deity expressed his gratitude to each deity in turn for traveling such a long distance to offer their regards. He then wished to offer some hospitality to the assembled deities, but was at a loss — the visit had been so sudden, and the guests numbered as many as eight million. He consulted with two deities — Nishinomiya Ebisu and Sanuki Konpira — who suggested that, rather than deliberating over what to serve, they should simply grill the great catfish as kabayaki, and that would make for an excellent feast. Finding the idea agreeable, he promptly made preparations, personally filleted the great catfish, grilled it as kabayaki, and treated the eight million deities to this banquet — something unheard of since the age of Emperor Jinmu. (This tale of a hundred lies is told while tipsy from an excess of sacred sake.)
[Names in the illustration]
- Nishinomiya Ebisu (西宮恵比寿)
- Sanuki Konpira (讃岐金毘羅)
- Kashima Daimyōjin (鹿島大明神)