← 前のページ
ページ 1 / 3
次のページ →
翻刻
【右下隅に蔵書印】東京学芸大学蔵書
【タイトル】
源氏かるた絵合
巻之意五十四図 門人 繍山製
【以下、右下より時計回り】
きりつぼ
はゝきゞ
うつせみ
ゆふがほ
わかむらさき
すゑつむはな
もみちの賀
花のえん
あふひ
さかき
花ちるさと
すま
あかし
みをほくし【本来「みをつくし」となるべきところ、「つ」が「ほ」となっている】
よもぎふ
せき屋
絵あはせ
まつ風
うすくも
あさがほ
おとめ
玉かつら
はつ音
こてう
ほたる
とこなつ
かゞり火
野分
みゆき
ふぢばかま
巻ばしら
梅かえ
藤のうら葉
若菜 上
わかな 下
かしは木
よこ笛
すゞむし
夕霧
みのり
まぼろし
にほふみや
紅梅
竹川
はしひめ
しひがもと
あげまき
さわらび
やとり木
あづまや
うきふね
かげろふ
てならひ
ゆめのうきはし
【左欄外】明治廿一年十一月 日印刷同年十一月 日出版 画 刷兼発行者 東京々橋区銀座三丁目十五番地 前田㐂兵ヱ
現代語訳
【右下隅に蔵書印】東京学芸大学蔵書
【タイトル】
源氏かるた絵合
全五十四図 門人 繍山製
【以下、右下より時計回り】
桐壺
帚木
空蝉
夕顔
若紫
末摘花
紅葉賀
花宴
葵
榊
花散里
須磨
明石
澪標
蓬生
関屋
絵合
松風
薄雲
朝顔
乙女
玉鬘
初音
胡蝶
蛍
常夏
篝火
野分
行幸
藤袴
真木柱
梅枝
藤裏葉
若菜上
若菜下
柏木
横笛
鈴虫
夕霧
御法
幻
匂宮
紅梅
竹河
橋姫
椎本
総角
早蕨
宿木
東屋
浮舟
蜻蛉
手習
夢浮橋
【左欄外】明治二十一年十一月 日印刷同年十一月 日出版 画刷兼発行者 東京京橋区銀座三丁目十五番地 前田喜兵衛
英語訳
【Library stamp in lower right corner】Collection of Tokyo Gakugei University
【Title】
The Tale of Genji Karuta Picture Contest
Complete 54 Illustrations Student Made by Shūzan
【Listed clockwise from lower right】
Kiritsubo (The Paulownia Court)
Hahakigi (The Broom Tree)
Utsusemi (The Shell of the Locust)
Yūgao (Evening Faces)
Wakamurasaki (Lavender)
Suetsumuhana (The Safflower)
Momiji no Ga (The Festival of the Cherry Blossoms)
Hana no En (The Flower Feast)
Aoi (Heartvine)
Sakaki (The Sacred Tree)
Hana Chiru Sato (A Rack of Cloud)
Suma (Suma)
Akashi (Akashi)
Miotsukushi (Channel Buoys)
Yomogiu (The Wormwood Patch)
Sekiya (The Gatehouse)
E Awase (A Picture Contest)
Matsukaze (The Wind in the Pines)
Usugumo (A Rack of Cloud)
Asagao (The Morning Glory)
Otome (The Maiden)
Tamakazura (The Jeweled Chaplet)
Hatsune (The First Warbler)
Kochō (Butterflies)
Hotaru (Fireflies)
Tokonatsu (Pink)
Kagaribi (The Flares)
Nowaki (The Typhoon)
Miyuki (The Royal Outing)
Fujibakama (A Branch of Plum)
Makibashira (The Cypress Pillar)
Umegae (A Branch of Plum)
Fuji no Uraba (New Herbs: Part One)
Wakana Jō (New Herbs: Part One)
Wakana Ge (New Herbs: Part Two)
Kashiwagi (The Oak Tree)
Yokobue (The Flute)
Suzumushi (The Bell Cricket)
Yūgiri (Evening Mist)
Minori (The Law)
Maboroshi (The Wizard)
Niou-no-miya (His Perfumed Highness)
Kōbai (Red Plum Blossoms)
Takekawa (Bamboo River)
Hashihime (The Maiden of the Bridge)
Shii ga Moto (Beneath the Oak)
Agemaki (A Boat upon the Waters)
Sawarabi (Bracken Shoots)
Yadorigi (The Mistletoe)
Azumaya (The Eastern House)
Ukifune (A Boat upon the Waters)
Kagerō (The Mayfly)
Tenarai (At Writing Practice)
Yume no Ukihashi (The Bridge of Dreams)
【Left margin】Meiji 21, November printing, same year November publication Illustrator-printer-publisher Tokyo Kyōbashi Ward, Ginza 3-chome, No. 15 Maeda Kihei