産業史料を翻刻!

コレクション: 養蚕の書

養蠶實驗録後編 - 翻刻

養蠶實驗録後編 - ページ 27

ページ: 27

翻刻

 作付もならぬ/茅(ちがや)/芝草(しばくさ)も漸々(や不〳〵)/茂(志げ)る/位(くらひ)の不/作(さく)の  地必有るもの也/是等(これら)の地江左尓/教(おしへ)る如く/水除(みづよけ)  やらひと成やう尓植置出水を/待(まつ)事遠き/慮(おもひはかる)の/定(じやう)  /計(けい)也何國何連の村尓も/才覚(さいかく)の人ありて右等の地江  /松苗(まつない)を/茂(志げ)く植て土を/呼(よ)ぶ/土居(つちいて)て。後。/畠(はた)と/開(ひら)く時は  松は切取り/二番芽(尓ばんめ)は出須元来松を/便(たよ)りて/居(い)たる/土(つち)な  連は/松無(まつなけ)れば又流れ元の石川原となる/労(ろう)して/功無(こうな)き  を見て植る人少し又/考(かんがへ)も無く/無證(むしやう)尓/鍬(くわ)入作付して  /取実(とりみ)も無く本田の/徳分(とくぶん)を年々/淵(ふち)尓/投(な)げ/稼貧乏(かせきびんぼふ)  と云者尓/陥(おちい)る人もまゝ多し/唯(たゞ)桑の/徳(とく)は流と十文字に    なるやう尓又/曲尺(か年の)て尓水よけてなるやう尓地の東西  と川と岡と平水と満水との/模様(もよう)を/考(かんが)へ場所の  /廣狭(飛ろせば)尓/随(志たが)ひ/縄(なわ)を/張(は)り/生垣(いきがき)を仕立る如く一尺尓  一本宛並木尓植間た二間程/隔(へだ)てゝ又/縄(なは)を/張(は)り  右の如く/幾通(いくとう)りも/場所(ばしよ)一ぱい尓植置へし植て/生(いき)付  せへすれは/芝草(しばくさ)と共尓/茂(しげ)り合ひ尤/夏(なつ)の/月(つき)は馬飼ひ  尓刈取る亊を/制禁(せいきん)して芝草とも尓/茂(しげ)らせ置也  冬の月/風吹(かぜがふき)ても土は居るなれは出水の節居土して  畠尓開く時/深(ふか)く/埋(うまり)りたるは/堀(不り)り/起(おこ)し其間尓/耕作(こうさく)  すれは取り/実(み)も多く桑も是迄とは大尓/見違(みちが)へる/程(不ど)  右ページ一行目左ルビー 「不作 ふもう」  左ページ六行目左ルビー 「馬  称々」  同   七行目左ルビー 「禁  止」  

現代語訳

作付けもならない茅や芝草もようやく茂る程度の不毛の地が必ずあるものである。これらの地に先に教えるように水除けの役割となるように植え置き、出水を待つことは遠い将来を考えた定まった計画である。どの国どの村にも才覚のある人がいて、右等の地に松苗を茂く植えて土を呼び、土が溜まって後に畑として開く時は松は切り取り、二番芽は出ない。元来松を頼りとしていた土なので、松がなければまた流れて元の石川原となる。労して功なきを見て植える人は少ない。また考えもなく無証拠に鍬を入れて作付けして、取り実もなく本田の徳分を年々淵に投げ、稼ぎ貧乏という者に陥る人も多くいる。ただ桑の徳は流れと十文字になるように、また曲尺手に水除けとなるように、地の東西と川と岡と平水と満水との模様を考え、場所の広狭に随い、縄を張り、生垣を仕立てるように一尺に一本ずつ並木に植え、間を二間程隔てて、また縄を張り、右のように幾通りも場所いっぱいに植え置くべし。植えて生き付きさえすれば芝草と共に茂り合い、もっとも夏の月は馬飼いに刈り取ることを制禁して芝草と共に茂らせ置くべし。冬の月風が吹いても土は居るので、出水の節土が居着いて畑に開く時、深く埋まったるは掘り起こし、その間に耕作すれば取り実も多く、桑もこれまでとは大いに見違える程

英語訳

There will inevitably be barren land where even miscanthus grass and lawn grass barely grow, where proper cultivation is impossible. Planting on such land as previously instructed to serve as flood control and waiting for flooding is a long-term strategic plan. In every province and village, there are people with wisdom who densely plant pine seedlings on such land to attract soil accumulation. When the land is later opened as farmland after soil has settled, the pines are cut down, but second shoots do not emerge. Since the soil originally depended on the pines for stability, without the pines it flows away and returns to its original state of stony riverbed. Seeing such fruitless labor, few people attempt planting. There are also many who, without consideration and without evidence, put in their hoes to cultivate, achieving no harvest and annually throwing away the profits from their main rice fields into the abyss, falling into working poverty. However, the virtue of mulberry trees is that they can be arranged perpendicular to water flow, and like a carpenter's square, serve as flood control. Considering the patterns of the land's east-west orientation, rivers, hills, normal water levels, and flood levels, and according to the width and narrowness of the location, ropes should be stretched and trees planted in rows like hedging, one tree per foot intervals, with about two ken spacing between rows, then stretching ropes again. In this manner, multiple rows should be planted throughout the entire area. Once planted and established, they will thrive together with the grass. Most importantly, cutting by horse keepers during summer months should be prohibited to let both grass and trees flourish. Even when winter winds blow, the soil remains stable, and when flooding deposits more soil and the land is opened for farming, deeply buried areas should be dug up and cultivated, resulting in abundant harvests and mulberry trees that are dramatically transformed from before.