翻刻
救荒本草出
山 兒(ゑひついばら) 金剛樹 鉄刷子
《割書:わざんきらい|》
うたひすのさる 古哥 さるとり 和名抄
さるとりいはら おほうばら
農政曰
金剛刺(こんごうら) 老君鬚
〇かなつるいはら
丑暮春廿二日望
道潅山折枝一圖
和漢三葜才圖會蔓草類ニ曰
葜(えひついばら) 金剛根
《割書:はつじう|》 王瓜草 鉄菱角
和名佐流止里
俗以為和 一云於保宇波良
山皈來と 俗云恵比豆伊波良
西國野人五郎四郎柴と云
現代語訳
救荒本草に出る
山帰来(エビヅルイバラ) 金剛樹 鉄刷子
《割書:ワザンキライ|》
ウタイスノサル 古歌 サルトリ 和名抄
サルトリイバラ オホウバラ
農政全書に曰く
金剛刺(コンゴウラ) 老君鬚
〇カナツルイバラ
己丑年晩春4月22日望月の日
道灌山で折った枝を一図として描く
和漢三才図会蔓草類に曰く
葜(エビヅルイバラ) 金剛根
《割書:ハッジュウ|》 王瓜草 鉄菱角
和名サルトリ
俗にこれを和名 一説にオホウバラ
山帰来という 俗にエビヅイバラという
西国の野人五郎四郎が柴という
英語訳
From the Jiuhuang Bencao (Famine Relief Materia Medica):
Shanguilai (Ebi-tsuru-ibara) Jingangshu Tieshuazi
《Marginal note: Wazan-kirai|》
Utaisu-no-saru from ancient poetry Sarutori from Wamyō-shō
Sarutori-ibara Ōhō-ubara
According to the Nongzheng Quanshu (Complete Treatise on Agricultural Administration):
Jingang-ci (Kongōra) Laojun-xu
〇Kanatsuru-ibara
22nd day of late spring, full moon, Year of the Ox
Drawing a branch picked at Dōkan-yama as one illustration
According to the Wakan Sansai Zue, in the section on creeping plants:
Qia (Ebi-tsuru-ibara) Jingang-gen
《Marginal note: Hatsu-jū|》 Wanggua-cao Tielingjiao
Japanese name: Sarutori
Commonly called Japanese name One theory: Ōhō-ubara
Shanguilai Commonly called Ebi-zu-ibara
A rustic named Gorōshirō from western provinces calls it "shiba"