翻刻
秘傳花鏡出
黄香梅 和名ワウゴンバイ
丑夾鐘十有七日烏
妍芳子送枝真寫
丑姑洗初望六日以
庭園草盆真寫
救荒本草出
匙頭菜(ヒトウザイ) センボンヤリ 予曰匙頭菜春秋二季發ス
花莖ヲ春ハ則如ク圖ナル花開秋ハ其
莟為メ開カント逐不メ開其莖數十
有似リ鎗ニ彷彿(サナガラ)故ニ千本鎗トス
根二季花莖相發委ハ秋部
三巻ニ載之
現代語訳
『秘傳花鏡』より
黄香梅 和名:ワウゴンバイ
丑年夾鐘(2月)十七日に
妍芳子が枝を送ってくれたものを写生
丑年姑洗(3月)初望(15日)六日に
庭園の草盆から写生
『救荒本草』より
匙頭菜(ひとうさい) センボンヤリ 私が言うには、匙頭菜は春と秋の二季に花茎を出す。
春には図のような花が開き、秋にはその
つぼみが開こうとして開かず、その茎は数十本
あって槍に似ており、そのようすから千本槍という。
根から二季の花茎が出ることの詳細は秋の部
三巻に記載する
英語訳
From "Hiden Kakyo" (Secret Transmission of Flower Mirror):
Yellow Fragrant Plum Japanese name: Waugonbai
On the 17th day of Kyosho (February) in the Year of the Ox,
drawn from life from branches sent by Kenhoshi
On the 6th day of the first full moon of Kosen (March) in the Year of the Ox,
drawn from life from garden potted plants
From "Kyuko Honzo" (Famine Relief Materia Medica):
Spoon-head Vegetable (Hitouzai) Senbon-yari I say that the spoon-head vegetable sends up flower stems in two seasons, spring and autumn.
In spring, flowers like those in the illustration bloom; in autumn, those
buds attempt to open but do not open. The stems number several dozen
and resemble spears, hence the name "thousand spears."
Details about the roots producing flower stems in two seasons are recorded
in Volume 3 of the Autumn section.