日本の仏典を翻刻

コレクション: 大日本仏教全書第20巻

一 法華開示抄第二 - 翻刻

一 法華開示抄第二 - ページ 35

ページ: 35

翻刻

【枠外右上】 七〇【但し算用数字】 【枠外右横上】 法華經第八卷開示抄第二 嚴王品 【枠外右横下】 五〇六 【本文二段構成】 【上段】   下文云。○時虛空中。雨_二 七寶蓋_一覆_二藥王上_一。蓋光明中而說_レ 偈言。大士妙善願。施藥應_二《割書:考【四角で囲む】應一|本作濟》一切_一。未來當成佛。號 名曰_二淨眼_一○爾時大衆聞_二是語_一已。各脱_二瓔珞_一。共散_二藥上 菩薩_一○未來當成佛。號名曰_二淨藏_一《割書:云云》。 問。雲雷音宿王華智佛。於_二何處_一說_二今經_一乎。 經云。今 在_二 七寶菩提樹下_一《割書:云云》。 付_レ之三世諸佛。說_二今經_一軌則大 同也。而鷲峯王舍殊勝山城。必在_二此處_一可_レ說_二 一乘_一。宿 王華智佛。何獨在_二菩提樹下_一說_二此經_一乎。次菩提樹下者。 始成正覺之處歟。若云_レ然《割書:考【四角で囲む】然一|本作爾》者。何不_レ說_二方便三乘_一。 速說_二 一乘實敎_一乎。 會云。任_二現文_一。於_二菩提樹下_一說_二法華經_一歟。諸佛化儀自 在難思也。法華說處不_二必一准_一歟。鷲峯山王舍城。勝_二餘 山餘城_一者。於_二今佛世_一所_レ論也。過去七佛之生處。少有_二不 同_一。自餘亦准可_レ《割書:考【四角で囲む】准可二字|一本作可准》知。況雲雷音王佛。不_レ云_二何界 佛_一。若他方 ̄ナラハ豈定有_二靈山等_一乎。或七寶菩提樹者。淨土相 也。仍異_二穢土儀式_一歟。或在_二菩提樹下_一者。成道始事也。 【下段】   於_二 一切世間天人衆中_一廣說_二法華經_一者。後時事也。略_二 中 間_一不_二具說_一之間。似_下於_二菩提樹_一說_中法華_上。以_レ實論 ̄セハ。是別 時別處也。大通佛在世事。可_レ爲_二此例_一。 經云。二子白_二-言大王_一。彼雲雷音宿王華智佛。今在_二 七寶 菩提樹下法座上_一。坐_二於一切世間天人衆中_一。廣說_二法華 經_一《割書:云云》。 心地觀經云。如_レ是十佛成_二 上覺_一。各坐_二 七寶菩提樹_一。前佛 入滅後佛成。不_レ同_二化佛經_レ劫現_一《割書:云云》。 問。雲雷音宿王華智佛。爲_二他受用佛_一將何。 若他受用 佛者。彼土旣有_二淨德夫人後宮采女等_一。豈非_二化土_一乎。況 深著_二外道婆羅門法_一。報佛淨土豈《割書:考【四角で囲む】豈一|本作寧》有_二外道邪師_一乎。 若依_レ之爾者。今在_二 七寶菩提樹下_一《割書:云云》。旣云_二 七寶菩提 樹下_一。知。他受用土也。是以 有經中(心地觀經)說_二他受用身_一。坐_二 七 寶菩提樹_一《割書:云云》。彼此旣同。定可_二他受用身_一。云何。 會云。今經所_レ說雲雷音宿王華智佛身者。可_二化身_一如_二 一 邊難_一。但七寶菩提樹。何必限_二報土_一。化身淨土。又以_二 七寶_一 【左頁】 【枠外左上】 七一【但し算用数字】 【枠外左横上】 法華經第八卷開示抄第二 嚴王品 【枠外左横下】 五〇七 【上段】 爲_二莊嚴_一。七寶行列菩提樹王。尤可_二 七寶_一乎。《割書:考【四角で囲む】乎一|本作歟》或可_レ 云。此佛相者含_二報化二身_一也。智勝如來。依_二玄贊釋_一者雖_二 報身_一。退大聲聞。共在_二其會_一。不_レ遮_二化身邊_一。今佛又可_レ爾 歟。 問。今品中可_レ示_二-現乘平等_一耶。 答。不_レ爾。 付_レ之說_二授 記_一品。心示_二-現乘平等_一。此品旣說_二妙莊嚴王授記_一。明_二劫 《割書:考【四角で囲む】劫一本作|國恐共刹》劫國名號等_一。此豈不_レ示_二-現乘平等_一乎。若夫非_二 釋尊授記_一故者。不輕品中。說_二昔授記_一。豈可_レ爲_二乘平等_一耶。 會云。乘平等者。小乘大乘平等義也。爲_二聲聞_一授_二記別_一 故。示_二-現彼此乘平等無二之義_一也。妙莊嚴王纔詣_二佛所_一。 卽聞_二法華經_一發_二菩提心_一。是可_二頓悟_一故。設雖_二授記_一何名_二 乘平等_一。仍八品示現不_レ擧_二此品_一也。 問。經文遠塵離苦於_二諸法中_一得_二法眼淨_一《割書:云云》。爾者法眼淨 者。大乘得益歟。玄贊云。小乘初果益《割書:云云》。 付_レ之夫今經 者破_レ 二會_レ 二。歸_二入一乘_一。何在_二 二乘■會席_一。更得_二小乘初 【下段】 果益_一乎。就_レ 中法眼淨德。未_三必限_二小乘_一。莊嚴論以_二菩薩見 道_一名_二法眼淨_一。有經 ̄ニハ志_二-求大乘_一得_二法眼淨_一《割書:云云》。此益若 通_二大乘_一者。今品所_レ明何不_レ爾乎。 會云。今經遠塵離苦得_二法眼淨_一者。小乘初果益也。以_レ何 知者。瑜伽論明_二遠塵離苦十種勝利_一。二者隨_レ獲_二 一種沙 門果_一。故說名_二得法_一。三者於_二己所證_一能自了知。《割書:乃至》我證 預流_一等《割書:云云》。旣云_二沙門果_一云_二預流_一。知。聲聞初果也。依_レ之 淄洲大師。釋_二最勝王經遠塵離苦益_一。或准_二莊嚴論_一云_二初 地_一。或准_二瑜伽論_一云_二預流果_一。判_二 二解後勝 ̄ト_一存_二預流果之 義_一。法華最勝 ̄ハ。倶是第三時普爲乘敎故。傍令_レ得_二小乘益 故。攝釋然法華經是第三時普發之敎。分別品等有_レ發_二大 心_一故。遠塵言明《割書:考【四角で囲む】明一|本作名》得_二小果_一《割書:云云》。若爾者以_下明_二 一乘_一 可_レ不_二小果_一《割書:考【四角で囲む】果下一本|作有乎字》難_上者。先立_二所會_一也。次莊嚴論者。 於_二初地_一立_二法眼淨名_一。非_レ所_レ諍故。攝釋擧_二彼論_一《割書:考【四角で囲む】論一|本作初》爲_レ 難。會_レ之不_レ言_二遠塵_一。不_レ通_二大有_一《割書:云云》。設遠塵離苦。雖_下レ有 通_二大乘_一之義_上。今經以_二初地益_一或名_二無生法忍_一。或說_二阿 耨菩提_一。旣異_二其名_一。云_二遠塵離垢得法眼淨_一。可_レ知。是小

現代語訳

【右頁】 下文に云う。時に虚空中に七宝の蓋を雨らして薬王の上を覆う。蓋の光明中にして偈を説いて言う。大士の妙善願、薬を施して一切に応ず。未来に当に成仏すべし。号を名づけて浄眼と曰う。その時大衆はこの語を聞き已って、各々瓔珞を脱いで、共に薬上菩薩に散ず。未来に当に成仏すべし。号を名づけて浄蔵と曰う。 問:雲雷音宿王華智仏は、何処で今経を説くのか。経に云う、今七宝菩提樹下にありと。これについて三世諸仏が今経を説く軌則は大同である。而して鷲峰王舎は殊勝の山城で、必ずこの処で一乗を説くべきである。宿王華智仏は、何故独り菩提樹下でこの経を説くのか。次に菩提樹下とは、始成正覚の処なのか。もしそうであるなら、何故方便三乗を説かずに、速やかに一乗実教を説くのか。 答える:現文に任ずれば、菩提樹下で法華経を説くのである。諸仏の化儀は自在で難思である。法華の説処は必ずしも一準でない。鷲峰山王舎城が他の山や他の城に勝るのは、今仏世において論ずるところである。過去七仏の生処は、少し不同がある。その他もまた准じて知るべきである。況んや雲雷音王仏は、何界の仏とも云わない。もし他方であるなら、どうして定めて霊山等があるだろうか。或いは七宝菩提樹とは、浄土相である。よって穢土の儀式と異なるのか。或いは菩提樹下にありとは、成道の始事である。 【下段】 一切世間天人衆中において広く法華経を説くとは、後時の事である。中間を略して具に説かない間、菩提樹で法華を説くように似るが、実を以て論ずれば、これは別時別処である。大通仏在世の事を、この例とすべきである。 経に云う:二子は大王に白して言う。彼の雲雷音宿王華智仏は、今七宝菩提樹下の法座上にあり。一切世間天人衆中に坐して、広く法華経を説く。 心地観経に云う:このように十仏が無上覚を成し、各々七宝菩提樹に坐す。前仏入滅して後仏成ず。化仏が劫を経て現ずるのと同じでない。 問:雲雷音宿王華智仏は、他受用仏であるか、それとも何か。もし他受用仏なら、彼土に既に浄徳夫人や後宮采女等があるのは、化土ではないか。況んや外道婆羅門法に深く著している。報仏浄土にどうして外道邪師があるだろうか。もしそうでないなら、今七宝菩提樹下にありと、既に七宝菩提樹下と云う。知るに他受用土である。これをもって経中(心地観経)に他受用身を説き、七宝菩提樹に坐すとある。彼此が既に同じなので、定めて他受用身とすべきである。どうか。 答える:今経で説く雲雷音宿王華智仏身は、一辺の難の如く化身とすべきである。ただし七宝菩提樹は、何故必ず報土に限るのか。化身浄土もまた七宝を 【左頁】 荘厳とする。七宝が行列する菩提樹王は、尤も七宝とすべきではないか。或いは云うべきは、この仏相は報化二身を含むということである。智勝如来は、玄贊の釈に依れば報身であるが、退大声聞が共にその会にあり、化身の辺を遮らない。今仏もまたそうであろうか。 問:今品中で乗平等を示現すべきか。答:そうでない。これについて授記品は、心に乗平等を示現する。この品は既に妙荘厳王の授記を説き、劫・国名・号等を明かす。これはどうして乗平等を示現しないのか。もし釈尊の授記でない故というなら、不軽品中で昔の授記を説くが、どうして乗平等とできるだろうか。 答える:乗平等とは、小乗大乗平等の義である。声聞に記別を授ける故に、彼此の乗が平等無二の義を示現するのである。妙荘厳王はわずかに仏所に詣して、即ち法華経を聞いて菩提心を発した。これは頓悟とすべき故に、たとえ授記があっても何故乗平等と名づけるのか。よって八品示現でこの品を挙げないのである。 問:経文で「遠塵離苦して諸法中において法眼浄を得」とある。それでは法眼浄とは、大乗の得益なのか。玄贊に云う、小乗初果の益である。これについて今経は、二を破し二を会して、一乗に帰入する。何故二乗の会席にあって、更に小乗初 【下段】 果益を得るのか。その中で法眼浄徳は、未だ必ずしも小乗に限らない。荘厳論では菩薩の見道を法眼浄と名づける。有経では大乗を志求して法眼浄を得るとある。この益がもし大乗に通ずるなら、今品で明かすところも何故そうでないのか。 答える:今経の遠塵離苦して法眼浄を得るとは、小乗初果の益である。何をもって知るかといえば、瑜伽論で遠塵離苦の十種勝利を明かし、二つ目として「一種の沙門果を獲るに随って、故に法を得ると説名す」、三つ目として「己の所証について能く自ら了知す。乃至、我は預流を証すと」等とある。既に沙門果と云い預流と云う。知るに声聞初果である。これに依って淄洲大師は、最勝王経の遠塵離苦益を釈して、或いは荘厳論に准じて初地と云い、或いは瑜伽論に准じて預流果と云い、二解の後が勝ると判じて預流果の義を存する。法華・最勝は、倶にこれ第三時の普く乗に為る教えの故に、傍ら小乗益を得しめる故である。攝釈では「然るに法華経は是れ第三時の普発の教えである。分別品等に大心を発すことがある故に、遠塵の言は明らかに小果を得る」とある。もしそうなら一乗を明かすのに小果があるべきでないとの難については、先ず所会を立てるのである。次に荘厳論は、初地に法眼浄の名を立てるが、争うところでない故、攝釈は彼論を挙げて難とし、これを会して遠塵と言わず、大有に通じないと言う。たとえ遠塵離苦に大乗に通ずる義があっても、今経では初地益を無生法忍と名づけ、或いは阿耨菩提を説く。既にその名が異なり、遠塵離垢して法眼浄を得ると云うのは、知るにこれは小

英語訳

[Right Page] The text below states: "At that time, in the empty sky, seven-jewel canopies rained down, covering Medicine King above. From the light of the canopies, verses were spoken: 'Great being's wonderful good vow, giving medicine responding to all. In the future shall attain buddhahood, with the name Pure Eyes.'" At that time, the great assembly, having heard these words, each removed their necklaces and scattered them together on Medicine Superior Bodhisattva. "In the future shall attain buddhahood, with the name Pure Treasury." Question: Where does the Buddha Thunder Sound Constellation King Flower Wisdom explain this sūtra? The sūtra states: "Now present under the seven-jewel bodhi tree." Regarding this, the standard practices of all buddhas of the three periods explaining this sūtra are largely the same. Moreover, Vulture Peak and Rājagṛha are especially excellent mountains and cities where the One Vehicle must be taught. Why does Constellation King Flower Wisdom Buddha alone teach this sūtra under the bodhi tree? Next, is "under the bodhi tree" the place of initial perfect enlightenment? If so, why not teach the expedient Three Vehicles but quickly teach the One Vehicle true teaching? Answer: Following the present text, the Lotus Sūtra is taught under the bodhi tree. The teaching methods of all buddhas are sovereign and inconceivable. The places where the Lotus is taught are not necessarily uniform. That Vulture Peak Mountain and Rājagṛha surpass other mountains and cities is discussed in relation to the present buddha world. The birthplaces of the past seven buddhas differ slightly. Others can also be understood similarly. Moreover, Thunder Sound King Buddha is not identified as a buddha of any particular realm. If from another realm, how could there definitely be places like Spirit Mountain? Or the seven-jewel bodhi tree represents pure land characteristics, thus differing from defiled land customs. Or being "under the bodhi tree" refers to the initial matter of attaining enlightenment. [Lower Section] "Extensively teaching the Lotus Sūtra among all worldly beings, gods, and humans" refers to later events. Omitting the intermediate period without full explanation, it appears the Lotus is taught at the bodhi tree, but in reality, these are separate times and places. The events during Great Universal Wisdom Excellence Buddha's lifetime can serve as an example of this. The sūtra states: The two sons addressed the great king: "That Thunder Sound Constellation King Flower Wisdom Buddha is now present on the dharma seat under the seven-jewel bodhi tree, sitting among all worldly beings, gods, and humans, extensively teaching the Lotus Sūtra." The Heart Ground Contemplation Sūtra states: "Thus these ten buddhas attained supreme enlightenment, each sitting under seven-jewel bodhi trees. After the former buddha's nirvana, the latter buddha attains enlightenment - unlike transformation buddhas manifesting through eons." Question: Is Thunder Sound Constellation King Flower Wisdom Buddha a reward-body buddha for others, or what? If a reward-body buddha for others, since that land already has Pure Virtue Lady, palace women, and others, isn't it a transformation land? Moreover, being deeply attached to non-Buddhist brahmanical dharmas - how could the reward buddha's pure land have non-Buddhist evil teachers? If not so, it says "now present under the seven-jewel bodhi tree." Since it mentions the seven-jewel bodhi tree, we know it's a reward-body land for others. Therefore, a sūtra (Heart Ground Contemplation Sūtra) explains the reward-body for others sitting under a seven-jewel bodhi tree. Since here and there are the same, it should definitely be a reward-body for others. How so? Answer: The Thunder Sound Constellation King Flower Wisdom Buddha body explained in this sūtra should be a transformation body, as in one side of the difficulty. However, why must the seven-jewel bodhi tree be limited to the reward land? Transformation body pure lands also use seven jewels for [Left Page] adornment. The bodhi tree king arrayed with seven jewels should especially be of seven jewels, shouldn't it? Or it can be said that this buddha's characteristics encompass both reward and transformation bodies. Regarding Great Universal Wisdom Excellence Tathāgata, according to the Xuanzan commentary, though a reward body, fallen great vehicle śrāvakas are present at that assembly, not obstructing the transformation body aspect. Might this buddha also be so? Question: Should this chapter manifest vehicle equality? Answer: No. Regarding this, the Prophecy chapter mentally manifests vehicle equality. This chapter already explains Wonderful Adorning King's prophecy, clarifying eons, country names, titles, etc. Doesn't this manifest vehicle equality? If it's because it's not Śākyamuni's prophecy, then the Never Disparaging chapter explains past prophecies - how could this constitute vehicle equality? Answer: Vehicle equality means the equality of Small and Great Vehicles. Because prophecies are given to śrāvakas, it manifests the meaning that both vehicles are equal and non-dual. Wonderful Adorning King barely approached the Buddha's presence and immediately heard the Lotus Sūtra and aroused bodhicitta. This should be sudden awakening, so even with prophecy, why call it vehicle equality? Therefore, the eight-chapter manifestation doesn't include this chapter. Question: The sūtra text states "removing dust and departing from suffering, attaining pure dharma eye among all dharmas." Is this pure dharma eye a Great Vehicle benefit? The Xuanzan states it's Small Vehicle first fruit benefit. Regarding this, this sūtra breaks the two, unites the two, and returns to entering the One Vehicle. Why, while in the Two Vehicle assembly, would one further obtain Small Vehicle first [Lower Section] fruit benefits? Among these, pure dharma eye virtue is not necessarily limited to the Small Vehicle. The Ornament Treatise calls the bodhisattva's path of seeing "pure dharma eye." Some sūtras have aspirants to the Great Vehicle attain pure dharma eye. If this benefit extends to the Great Vehicle, why shouldn't what this chapter clarifies be so? Answer: This sūtra's "removing dust and departing from suffering, attaining pure dharma eye" is Small Vehicle first fruit benefit. How do we know? The Yogācāra Treatise clarifies ten superior benefits of removing dust and departing from suffering. Second: "Following the attainment of one type of śramaṇa fruit, it's therefore called attaining dharma." Third: "Regarding what oneself has realized, one can self-understand... I have realized stream-entry," etc. Since it mentions śramaṇa fruit and stream-entry, we know it's śrāvaka first fruit. Based on this, Great Master Cí Zhōu, commenting on the Sovereign Kings Sūtra's benefit of removing dust and departing from suffering, sometimes following the Ornament Treatise calls it first ground, sometimes following the Yogācāra Treatise calls it stream-entry fruit, judging the second interpretation as superior and maintaining the meaning of stream-entry fruit. The Lotus and Sovereign Kings are both third period teachings universally for all vehicles, thus peripherally enabling Small Vehicle benefits. The Collected Commentary states: "However, the Lotus Sūtra is a third period teaching of universal arousal. Since chapters like the Discrimination have arousing great mind, the words 'removing dust' clearly indicate attaining small fruits." If so, regarding the difficulty that clarifying the One Vehicle shouldn't have small fruits - first establish what is to be united. Next, the Ornament Treatise establishes the name "pure dharma eye" for the first ground, which isn't disputed, so the Collected Commentary raises that treatise as difficulty, resolving it by not saying "removing dust" doesn't extend to the great existence. Even if removing dust and departing from suffering has meaning extending to the Great Vehicle, this sūtra calls first ground benefit "tolerance of non-arising dharma" or explains it as anuttara-bodhi. Since the names already differ, saying "removing dust and departing from defilement, attaining pure dharma eye," we know this is small