日本の仏典を翻刻

コレクション: 大日本仏教全書第20巻

一 法華開示抄第二 - 翻刻

一 法華開示抄第二 - ページ 43

ページ: 43

翻刻

【枠外右上】 八六【但し算用数字】 【枠外右横上】 法華經第八卷開示抄第三 勸發品 【枠外右横下】 五二二 【本文二段構成】 【上段】    他同共悟入一乘矣     承元二年《割書:戊辰》三月十六日   沙門貞慶    《割書: |同寫本云》    同年十《割書:考【四角で囲む】十 一|本作七》月十三日以此草本《割書:廿八卷》被送遣之被    清書畢《割書:考【四角で囲む】畢一本作|了者二字》於草本者可被授之由令所望之    故也以可祕之         法印信憲    《割書: |同本云》    此御抄論義様者愚僧之所記進也答者上人御草也    於草本者可賜愚僧之旨有御約束而寶積院御房御    所望之間横被召畢《割書:考【四角で囲む】畢一|本作了》仍以彼草本誂同法等寫    之畢。《割書:考【四角で囲む】畢一本作此卷者|辨寶院所書也九字》     于時建曆元年十月六日記之  沙門良算    春日社新造屋開示抄二十八帖之内第廿八     料紙源乘房五師沙汰之      開示抄全部《割書:廿八帖幷》最勝論義《割書:十帖》爲奉      神恩奉謝令法久住雖惡筆其憚千萬書寫者也 【下段】     依 尊神大悲御誓妙典兩部結緣令滅罪生善至     不退寶刹證佛果菩提度無邊群生    供養儀式講問一座題《割書:如我昔所願|約理說一》講師長實房問者春    音房客春覺房擬講獨經之僧三人在之     永祿三年《割書:庚申》卯月二十八日記之 春信《割書:敬白》    以新造屋之本二十八帖《割書:竝》開結一帖書寫訖     寛政六《割書:甲寅》年八月 日   大聖院堯慶             《割書: |筆者》                藤井修理《割書:玉|手》國枝《割書:考【四角で囲む】玉手國枝|四字朱書》                同  織部     《割書: |[朱書云]》    寛政七《割書:乙卯》年三月五日以寫本一交畢 玉手國枝               五大院專慶《割書:傳》     《割書: |[一本奧書云]》    應安四年《割書:辛亥》卯月七日書終之   遊悟《割書:滿七十歳》    永德三年《割書:癸亥》三月五日儲之於此本者尚笠置寺福    城院殊秘藏之本也雖有所望之仁自當院家外更不 【左頁】 【枠外左上】 八七【但し算用数字】 【枠外左横上】 法華經開示抄開結 無量義經 【枠外左横下】 五二三 【本文二段構成】 【上段】    可出他所他界者也                  沙門僧盛實    于時文政三年《割書:庚辰》春三月望於于越之中州氷見中    街田子亭之東牎拜寫功了                 負笈頭陀    願言 《割書:令法久住|利樂有情》         《割書:朗性倫|昭岳麟》 【下段】 法華開示抄《割書:開結》    無量義經  輪王衆  大小輪王金銀等之外歟  忍善根益  不經僧祇  經文所說華嚴卽華嚴經歟  我先道場等      普賢經  若見普賢  然後方得  寶樹高妙五千由旬  卽見東方  但見寶地寶座  諸大菩薩以爲眷屬

現代語訳

【右頁上段】 他と共に同じく一乗を悟入せん 承元二年(戊辰)三月十六日   沙門貞慶 同写本に云う: 同年十月十三日、この草本(二十八巻)を以て送り遣わされ、清書し畢んぬ。草本については授けらるべきの由、所望せしめ故なり。以て秘すべし。 法印信憲 同本に云う: この御抄の論義の様は愚僧の記し進むる所なり。答は上人の御草なり。草本については愚僧に賜るべきの旨御約束あり。しかるに宝積院の御房の御所望の間、横に召し畢んぬ。よって彼の草本を以て同法等に誂え写し畢んぬ。 于時建暦元年十月六日これを記す  沙門良算 春日社新造屋開示抄二十八帖の内第二十八 料紙は源乗房五師の沙汰なり 開示抄全部(二十八帖並びに)最勝論義(十帖)を神恩を奉謝し法久住ならしめんが為に、悪筆なりといえどもその憚り千万なれど書写するものなり 【右頁下段】 尊神大悲の御誓いに依り、妙典両部に結縁し罪を滅し善を生じ、不退の宝刹に至り仏果菩提を証し無辺の群生を度せん 供養儀式講問一座題(「我が昔の所願の如し」約理説一)講師長実房、問者春音房、客春覚房、擬講独経の僧三人これに在り 永禄三年(庚申)卯月二十八日これを記す 春信(敬白) 新造屋の本二十八帖(並びに)開結一帖書写し訖んぬ 寛政六(甲寅)年八月 日   大聖院堯慶             筆者                藤井修理玉手国枝                同 織部 朱書に云う: 寛政七(乙卯)年三月五日、写本一交を以て畢んぬ 玉手国枝               五大院専慶(伝) 一本奥書に云う: 応安四年(辛亥)卯月七日書き終わりぬ   遊悟(満七十歳) 永徳三年(癸亥)三月五日これを儲く。この本は尚笠置寺福城院の殊に秘蔵の本なり。所望の仁ありといえども当院家より外には更に 【左頁上段】 他所他界に出すべからざるものなり                 沙門僧盛実 于時文政三年(庚辰)春三月望、于越の中州氷見中街田子亭の東窓に於いて拝写功了す                 負笈頭陀 願言 (法久住ならしめ有情を利楽せん)         朗性倫昭岳麟 【左頁下段】 法華開示抄(開結) 無量義経 輪王衆 大小輪王金銀等の外か 忍善根益 僧祇を経ず 経文に説く所の華厳は即ち華厳経か 我先道場等 普賢経 若し普賢を見ば 然る後方に得 宝樹高妙五千由旬 即ち東方を見る 但宝地宝座を見る 諸大菩薩以て眷属と為す

英語訳

【Right Page, Upper Section】 May others equally together awaken and enter the One Vehicle Second year of Jōgen (1208, year of Earth-Dragon), third month, sixteenth day - Monk Jōkei The same manuscript states: In the tenth month and thirteenth day of the same year, this draft manuscript (28 fascicles) was sent and the fair copy was completed. Regarding the draft manuscript, it was requested to be granted, hence it should be kept secret. Dharma Seal Shinken The same manuscript states: The style of debate in this excerpt commentary is what this humble monk has recorded and submitted. The answers are the master's draft. There was a promise that the draft manuscript should be granted to this humble monk. However, due to the request of the Honorable Hōjaku-in, it was suddenly summoned and completed. Therefore, using that draft manuscript, fellow dharma practitioners were commissioned to copy it and it was completed. At that time, first year of Kenryaku (1211), tenth month, sixth day, recording this - Monk Ryōsan Among the 28 booklets of the Kasuga Shrine New Construction Hall Kaiji Commentary, this is the 28th The paper was arranged by Master Genjō-bō's five teachers The complete Kaiji Commentary (28 booklets together with) the Supreme Victory Debate (10 booklets) are copied to express gratitude for divine grace and make the dharma long-lasting, though with poor brushwork and ten thousand hesitations 【Right Page, Lower Section】 Through the compassionate vow of the revered deity, forming connections with both parts of the wonderful scripture, eliminating sins and generating good, reaching the non-retrogressing treasure land, attaining Buddha-fruit enlightenment, and saving limitless sentient beings Offering ceremony lecture discussion single session topic ("As I previously vowed" - one theoretical explanation) Lecturer Chōjitsu-bō, Questioner Shunon-bō, Guest Shunkaku-bō, three monks for mock lecturing are present Third year of Eiroku (1560, year of Metal-Monkey), fourth month, twenty-eighth day, recording this - Shunshin (respectfully submitted) Copying of the New Construction Hall manuscript 28 booklets (together with) opening and closing one booklet completed Sixth year of Kansei (1794, year of Wood-Tiger), eighth month - Gyōkei of Daishō-in Scribe Fujii Shuri Tamate Kunieda Same Oribe Written in red: Seventh year of Kansei (1795, year of Wood-Rabbit), third month, fifth day, completed with one manuscript exchange - Tamate Kunieda Senkei of Godai-in (transmitted) One manuscript colophon states: Fourth year of Ōan (1371, year of Metal-Pig), fourth month, seventh day, finished writing - Yugō (age 70) Third year of Eitoku (1383, year of Water-Pig), third month, fifth day, stored here. This manuscript is especially a secret treasure of Fukujō-in at Kasaoki Temple. Even if there are those who desire it, beyond our temple family, it should never 【Left Page, Upper Section】 be taken to other places or other realms Monk Sōjō Jitsu At that time, third year of Bunsei (1820, year of Metal-Dragon), spring third month full moon, completed the respectful copying at the eastern window of Tanago Pavilion on Himina Middle Street in the central province of Echizen Wandering monk with bag on back Vow: (Making the dharma long-lasting and benefiting sentient beings) Rōshō Rinshō Gakurin 【Left Page, Lower Section】 Lotus Opening Commentary (Opening and Closing) Immeasurable Meaning Sutra Assembly of wheel-turning kings Outside of great and small wheel-turning kings, gold, silver, etc.? Benefits of patience and good roots Not passing through countless kalpas The Avatamsaka mentioned in the sutra text - is it the Avatamsaka Sutra? My former place of enlightenment, etc. Samantabhadra Sutra If one sees Samantabhadra Only then can one attain Treasure trees sublime and wonderful, five thousand yojanas high Immediately seeing the eastern direction Only seeing treasure ground and treasure seat Great bodhisattvas as retinue