翻刻
稽古之仕法当春被相改《見せ消ち:候処|》手始ニ候
得共列伍足並等相揃候段致出精候故
之儀と被 思召候旨被 仰出候事
一同十一戌年十二月三ノ御丸教場稽古之儀
列伍足並等無滞宜相揃致出精候ニ付
御酒被下置候事
一同十四丑年十月操練【朱書】出精 宜【朱書】相勤候ニ付《見せ消ち:致候ニ付|》為御褒
美新身之槍壱穂被下置候事
一同年十一月礼式方指南役手伝勤被
仰付候
但右兼務ニ付 御城御番居役着
到被成御免候事
一文政二卯年十月御振合被転候ニ付右勤
御免被成是迄宜相勤候段被 仰出
候事
《見せ消ち:直|亘》光照 原忠兵衛俊置養子離別
母 同上
女 土屋春台清茂妻《割書:文化二丑年二月八日誕生
》
現代語訳
稽古の仕法が当春に改められた手始めであるが、列伍足並み等が相揃っている段、出精を致しているゆえの儀と思し召される旨を仰せ出された事
一 同十一年戌年十二月 三ノ御丸教場稽古の儀、列伍足並み等が滞りなくよく相揃い出精を致したことにより御酒を下し置かれた事
一 同十四年丑年十月 操練に出精してよく相勤めたことにより、お褒美として新身の槍一穂を下し置かれた事
一 同年十一月 礼式方指南役手伝勤めを仰せ付けられた
但し右兼務により御城御番居役着到を御免成された事
一 文政二年卯年十月 御振合いが変更されたことにより右勤めを御免成され、これまでよく相勤めた段を仰せ出された事
光照 原忠兵衛俊置の養子、離別
母 同上
女 土屋春台清茂の妻(文化二年丑年二月八日誕生)
英語訳
Although the training methods were reformed this spring as a beginning, it was announced that his formation alignment and other aspects were well-coordinated and that this was recognized as diligent effort.
1. Same 11th year, year of the Dog, 12th month: Regarding training at the Sannomaru training ground, his formation alignment and other aspects were well-coordinated without delay and he showed diligent effort, so he was granted sake.
1. Same 14th year, year of the Ox, 10th month: Due to his diligent and excellent service in military drill, he was granted one new spear as a reward.
1. Same year, 11th month: He was appointed as an assistant instructor in ceremonial matters.
Note: Due to this concurrent duty, he was exempted from castle guard residence duty.
1. Bunsei 2nd year, year of the Rabbit, 10th month: Due to a change in personnel arrangements, he was relieved of the above duty, and it was announced that he had served well until then.
Mituteru - Adopted son of Hara Chūbei Toshioki, later separated
Mother: Same as above
Daughter - Wife of Tsuchiya Shundai Kiyoshige (born on the 8th day of the 2nd month of Bunka 2nd year, year of the Ox)