← 前のページ
ページ 1 / 1
次のページ →
翻刻
【表題】
上州 温泉名所壽古六 萬寿無
草津 彊意之入浴
【左側欄外】
明治廿五年七月■日印刷仝年仝月 日出版 印刷兼発行者東京市神田末廣町廿六番地 阿部鍋五郎
【枠内、上から一段目、右から左へ】
新(しん)御(ご)座(ざ)の湯
暑(あつ)き日(ひ)に新(しん)ござ敷(しき)し心地(こゝち)かな
すが〳〵しくも去(さり)し病(やまひ)に
なぎの湯
風(かぜ)もなく心(こゝろ)しづかにいつまでも
碇(いかり)おろしてはいる凪(なぎ)の湯(ゆ)
泊 |氷(こほり)谷(たに)
名(な)につたふ谷(たに)の氷(こほり)の消(きへ)てより
草(くさ)津(つ)ハ出(で)湯(ゆ)の花(はな)盛(ざか)りかな
白(しら)根(ね)山(さん)の噴(ふん)煙(ゑん)
白(しら)根(ね)さんおまへハなぜにやけさんす
いわう〳〵が胸(むね)にせまりて
天(てん)狗(ぐ)の瀧(たき)
高(かう)慢(まん)の鼻(はな)のさきをバやけどして
おのれ天(てん)狗(ぐ)のめんぼくもなし
各(おの)内(〳〵)湯
おの〳〵の目(め)出(で)瀧(たき)家(いへ)は鬼(おに)ハ外(そと)
福(ふく)ハ内(うち)湯(ゆ)と這(はい)る万(ばん)客(きやく)
【二段目、右から左へ】
浄(じやう)行(ぎやう)菴(あん)
浄(じやう)行(ぎやう)の菴(いほり)の内(うち)ハ鬼(き)子(し)母(も)神(じん)
清(きよ)く正(たゞ)しき公(こう)もまします
かつけの湯
あしびきの病(やまひ)の人(ひと)も此(この)湯(ゆ)にて
膝(ひざ)子(こ)ぞうまで達(たつ)者(しや)にぞなる
團(まる)山(やま)芭(ば)蕉(せう)塚(づか)
はせお
度【「旅」の意】の夜や
谺【読み「こだま」】に明る
下駄の音
白寿湯
御(お)芽(め)出(で)度(たき)尉(ぜう)と姥(うば)との白(しら)寿(す)湯(ゆ)
百(もゝ)代(よ)はおろか千(ち)代(よ)も八(や)千(ち)代(よ)も
西(さい)の河(か)原(ハら)
双六(すごろく)のさいのかハらに遊(あそ)ぶ子(こ)ハ
上(あが)りをいそぐ宿(やど)の飯(めし)どき
薬(やく)師(し)のたき
八月にハさかる薬(やく)師(し)の御えん日
みな浄(じやう)瑠(る)理(り)【本のまま。「璃」】のつぼに入るなり
【三段目、右から左へ】
まがきの湯
風(かぜ)かほる夏(なつ)の草(くさ)津(つ)の花(はな)見んと
覗(のぞ)くまがきの内ぞゆかしき
白(しら)幡(はた)の湯
今(いま)もなほ鎌(かま)倉(くら)殿(どの)の跡(あと)追(お)ふて
湯(ゆ)気(き)の下より煙(けむ)り立(たつ)なり
上り
草津温泉之略圖
㊀あまれバ白はたの湯へかへる
㊁々 かつけのゆへかへる
㊂々 まるやまへかへる
㊃々 白寿湯へかへる
㊄々 西のかわらへかへる
まつの湯
□□□ん早くおいでなお姉さん
わたしやお先(さき)へ行(ゆき)て松(まつ)の湯
不(ふ)動(どう)の瀧
此(この)時(とき)にあたる年増(としま)の二十八
けふハふどうの御 縁(えん)日(にち)とて
【四段目、右から左へ】
泊 |殺生(せつしやう)|川原(かわら)
殺生(せつしやう)の川原(かわら)の中(なか)へ入(い)る人(ひと)を
見るにつけてもお気(き)の毒(どく)なり
【立札】
此處 比□く入べ からず
玉(たま)の湯
くろんぼも忽(たちま)ち化(ばけ)る玉(たま)の肌(はだ)
魂消(たまげ)まふした玉(たま)の湯(ゆ)の効(しるし)
綿(わた)の湯
温(あたゝ)かにまた柔(やは)らかき綿(わた)の湯の
這入(はいり)ごゝろハいつも春(はる)めく
富(とミ)の湯
わき出る宝(たから)の壺(つぼ)の名(な)にめでゝ
はいれバしぜん家(いへ)ハ富(とミ)の湯
地(ぢ)蔵(ぞう)の湯
癪(しやく)持(もち)の閻(ゑん)魔(ま)も顔(かほ)をしかめつゝ
なむあミだ佛(ぶつ)とはいる地(ぢ)蔵(ぞう)湯(ゆ)
熱川の湯
君が代は戸ざゝぬ家に旅寝して
恵もあつき熱川の湯
【五段目、右から左へ】
ふりはじめ
ねつの湯
あたまからあびしやうねつの湯(ゆ)にいれば
跡(あと)ハ病(やまひ)もぬけて極(ごく)楽(らく)
鷲(わし)の湯
わしのゆに病(やまひ)の根(もと)をさらわれて
残(のこ)るからだハ無(む)病(びやう)長(てう)生(せい)
琴(こと)平(ひら)の湯
とんだこと平(ひら)に御(ご)免(めん)と地(ぢ)口(ぐち)にて
浴衣(ゆかた)をふんだ人(ひと)があやまる
ことひら山
ことひらの社(やしろ)に遊(あそ)ぶ子(こ)どもらハ
おんころ〳〵ところげてぞいる
目あらひ湯
磨(ミがけ)とのたとへハあれどみがゝれぬ
人の目(め)玉(だま)ハ是(これ)で洗(あら)わん
湯(ゆ)の川原(かわら)
親(おや)が子(こ)をそだてるごとくわきいでる
あつきめぐミの天(てん)のおんせん
現代語訳
【表題】
上州草津温泉名所壽古六 万寿無窮意之入浴
【左側欄外】
明治25年7月□日印刷同年同月□日出版 印刷兼発行者東京市神田末広町26番地 阿部鍋五郎
【枠内、上から一段目、右から左へ】
新御座の湯
暑い日に新しいござを敷いたような心地がする
すがすがしくも去った病気に
なぎの湯
風もなく心静かにいつまでも
錨を下ろして入る凪の湯
氷谷
名高い谷の氷が消えてから
草津は温泉の花盛りですね
白根山の噴煙
白根山よ、お前はなぜ焼けるのか
硫黄が胸に迫って
天狗の滝
高慢な鼻の先をやけどして
自分で天狗の面目もない
各内湯
それぞれの目出度い滝家は「鬼は外
福は内湯」と入る万客
【二段目、右から左へ】
浄行庵
浄行の庵の内には鬼子母神
清く正しい公も鎮座している
かっけの湯
脚気の病気の人もこの湯で
膝小僧まで達者になる
丸山芭蕉塚
芭蕉
旅の夜や
こだまに明ける
下駄の音
白寿湯
おめでたい翁と嫗の白寿湯
百代はおろか千代も八千代も
西の河原
双六のさいの河原で遊ぶ子は
上がりを急ぐ宿の飯時
薬師の滝
八月には栄える薬師の御縁日
みな浄瑠璃の壺に入るなり
【三段目、右から左へ】
まがきの湯
風香る夏の草津の花を見ようと
覗く垣根の内がゆかしい
白幡の湯
今もなお鎌倉殿の跡を追って
湯気の下から煙が立つ
上り
草津温泉の略図
①余れば白幡の湯へ帰る
②同じく かっけの湯へ帰る
③同じく 丸山へ帰る
④同じく 白寿湯へ帰る
⑤同じく 西の河原へ帰る
松の湯
□□□ん早くいらっしゃいお姉さん
私はお先に行って松の湯
不動の滝
この時にあたる年増の28歳
今日は不動の御縁日として
【四段目、右から左へ】
殺生川原
殺生の川原の中へ入る人を
見るにつけてもお気の毒である
【立札】
ここは近づいてはいけません
玉の湯
黒人もたちまち変わる玉の肌
驚きました玉の湯の効果
綿の湯
温かくまた柔らかい綿の湯の
入り心地はいつも春めく
富の湯
湧き出る宝の壺の名に愛でて
入れば自然と家は富の湯
地蔵の湯
癪持ちの閻魔も顔をしかめつつ
南無阿弥陀仏と入る地蔵湯
熱川の湯
君が代は戸を差さぬ家に旅寝して
恵みも厚い熱川の湯
【五段目、右から左へ】
ふりはじめ
熱の湯
頭から浴びる熱の湯に入れば
後は病気も抜けて極楽
鷲の湯
鷲の湯に病気の根を浚われて
残る体は無病長生
琴平の湯
とんだこと平に御免と地口で
浴衣を踏んだ人が謝る
琴平山
琴平の社に遊ぶ子供らは
ころころところげて入る
目洗い湯
磨きとのたとえはあれど磨かれぬ
人の目玉はこれで洗おう
湯の河原
親が子を育てるように湧き出る
熱い恵みの天の温泉
英語訳
【Title】
Jōshū Kusatsu Hot Springs Famous Places Sukuroku - Bathing with the Intention of Ten Thousand Years of Limitless Longevity
【Left Margin】
Printed July [blank] day, Meiji 25 (1892), Published same year same month [blank] day. Printer and Publisher: Abe Nabegoro, 26 Kanda Suehirocho, Tokyo
【Within Frame, First Row from Top, Right to Left】
Shin-goza-no-yu (New Seat Bath)
On hot days, it feels like laying out a new mat
Refreshingly, the illness has departed
Nagi-no-yu (Calm Bath)
With no wind, heart peaceful, for however long
Dropping anchor to enter the calm bath
Ice Valley
Since the famous ice in the valley melted
Kusatsu is in full bloom as a hot spring
Smoke from Mount Shirane
Mount Shirane, why do you burn?
The sulfur presses against one's chest
Tengu Waterfall
Having burned the tip of its arrogant nose
Even the tengu has lost face
Each Individual Bath
Each auspicious waterfall house welcomes ten thousand guests
Saying "demons out, fortune into the bath"
【Second Row, Right to Left】
Jōgyō-an Hermitage
Inside the hermitage of Jōgyō is the demon mother goddess
Where pure and righteous lords also reside
Kakke-no-yu (Beriberi Bath)
Even people with beriberi illness
Become healthy down to their kneecaps in this bath
Maruyama Bashō Grave Mound
Bashō:
Night of travel—
Dawn breaks with echoes
Of wooden clog sounds
Hakuju-yu (White Longevity Bath)
Congratulations to the old man and woman at the white longevity bath
Not just a hundred generations, but a thousand, even eight thousand
Sai-no-kawara (Western Riverbed)
Children playing sugoroku at Sai-no-kawara
Rush to finish when it's mealtime at the inn
Yakushi Waterfall
In August, the prosperous Yakushi's festival day
Everyone enters the jōruri pot
【Third Row, Right to Left】
Magaki-no-yu (Hedge Bath)
To see the flowers of fragrant summer Kusatsu
How charming to peek inside the hedge
Shirahata-no-yu (White Banner Bath)
Even now following in the footsteps of the Kamakura lord
Smoke rises from beneath the steam
Ascent
Simplified Map of Kusatsu Hot Springs
①If full, return to Shirahata-no-yu
②Same, return to Kakke-no-yu
③Same, return to Maruyama
④Same, return to Hakuju-yu
⑤Same, return to Sai-no-kawara
Matsu-no-yu (Pine Bath)
[unclear] Come quickly, older sister
I'll go ahead to Pine Bath
Fudō Waterfall
At this time, a mature woman of 28 years
Today being Fudō's festival day
【Fourth Row, Right to Left】
Sesshō-gawara (Life-Taking Riverbed)
Seeing people enter the life-taking riverbed
Makes one feel sorry for them
【Sign Post】
Do not approach this place
Tama-no-yu (Jewel Bath)
Even black people instantly transform with jeweled skin
Amazing is the effect of Jewel Bath
Wata-no-yu (Cotton Bath)
Warm and soft, the cotton bath's
Bathing sensation always feels spring-like
Tomi-no-yu (Wealth Bath)
Admiring the name of the treasure pot that springs forth
Enter naturally and the house becomes Wealth Bath
Jizō-no-yu (Jizō Bath)
Even Enma with his stomach ailments grimaces
Chanting "Namu Amida Butsu" while entering Jizō Bath
Atsukawa-no-yu (Hot River Bath)
Kimigayo - staying overnight in a house with unlocked doors
The Hot River Bath with its thick blessings
【Fifth Row, Right to Left】
Beginning
Netsu-no-yu (Fever Bath)
Bathing head-first in the fever bath
Afterward, illness departs and it's paradise
Washi-no-yu (Eagle Bath)
Having the root of illness swept away in Eagle Bath
The remaining body enjoys long life without disease
Kotohira-no-yu (Kotohira Bath)
"What a thing, sorry about that" - a pun
Someone who stepped on a yukata apologizes
Kotohira Mountain
Children playing at Kotohira shrine
Roll around tumbling as they enter
Me-arai-yu (Eye-Washing Bath)
Though there's a saying about polishing, what cannot be polished—
People's eyeballs—let's wash them with this
Yu-no-kawara (Hot Water Riverbed)
Like parents raising their children, it springs forth
The hot blessings of heaven's hot spring