翻刻!地震・災害史料

コレクション: NDL地震・火山

地災撮要. 巻11-12(地震之部) - 翻刻

地災撮要. 巻11-12(地震之部) - ページ 64

ページ: 64

翻刻

【右丁】 三拾軒はかり火石ふりて焼失せり近きわたり【漠然と広い地域を指す。一帯。辺。】の 野山のさまは青き葉もなくてさなから冬のおもか けなり 一四日の夜はけしくふきいてたり火石の烟にま しりたるは手鞠のとふかことくにて山の上より五拾 丈あまりもふきあけて地上は砂ふること雨の如し 碓氷郡群馬馬【「郡」の誤記か】およひ武州榛沢【澤】郡児玉郡なとは 白昼も夜のことく人家は行燈を照らし旅人は提 灯をとりて往来せり 一五日の朝より関八州はまうすにおよはす信州加賀 【左丁】 能登越中出羽奥州越後まても白き毛ふれり其長三 寸五分よりなかきと壱尺もありしといふ 一七日は山なる【鳴る】ことつよく天地も振動するはかりにて 人家の戸障子まてもから〳〵ひゝきていかにもおそろ しきありさまなり山の北かわくつれて石留まて 三度もおしいたせり鎌原郡にては先年《割書:慶安三年|の噴火な》 《割書:るへ|し》の石とまり故それより下へおしいたすことはあら しとてたゝ火石のふることをのみ案して人々土蔵や いわあななとへかくれゐたり 一七日のくれより黒烟おこりて近きわたりの山々

現代語訳

【右丁】 三十軒ほど火石が降って焼失した。近い一帯の 野山の様子は青い葉もなくて、まるで冬の面影 である。 一、四日の夜は激しく噴き出していた。火石の煙に 混じったものは手毬ほどの大きさで、山の上より五十 丈余りも噴き上げて、地上は砂が降ること雨のようである。 碓氷郡・群馬郡および武州榛沢郡・児玉郡などは 白昼も夜のようで、人家は行燈を灯し、旅人は提 灯を持って往来した。 一、五日の朝より関八州は言うまでもなく、信州・加賀 【左丁】 能登・越中・出羽・奥州・越後までも白い毛が降った。その長さ三 寸五分より長いもので一尺もあったという。 一、七日は山が鳴ることが強く、天地も振動するほどで、 人家の戸・障子までもがたがたと響いて、いかにも恐ろ しい有様である。山の北側が崩れて石留めまで 三度も押し流した。鎌原郡では先年(慶安三年 の噴火で あろう)の石留めがあるので、それより下へ押し流すことはない だろうということで、ただ火石が降ることのみを心配して、人々は土蔵や 岩穴などへ隠れていた。 一、七日の暮れより黒煙が起こって、近い一帯の山々

英語訳

【Right Page】 About thirty houses were burned down by falling fire stones. The appearance of the nearby fields and mountains had no green leaves, looking exactly like winter. 1. On the night of the 4th, it erupted violently. What was mixed with the smoke of fire stones was about the size of a temari ball, shooting up more than fifty jō above the mountain, and sand fell on the ground like rain. Usui District, Gunma District, and Bushū's Hanzawa District, Kodama District, etc. were like night even in broad daylight. Houses lit their andon lamps, and travelers carried paper lanterns as they traveled. 1. From the morning of the 5th, not only the Kantō eight provinces, but also Shinshū, Kaga, 【Left Page】 Noto, Etchū, Dewa, Ōshū, and Echigo all had white hair-like material fall. Its length ranged from three sun and five bu to as long as one shaku. 1. On the 7th, the mountain's rumbling was strong, shaking heaven and earth so much that even the doors and shoji screens of houses rattled, creating a truly terrifying scene. The north side of the mountain collapsed, breaking through the stone barriers three times. In Kambara District, there were stone barriers from previous years (probably from the eruption of Keian 3), so people thought nothing would flow down beyond them, and only worried about falling fire stones, hiding in storehouses and rock caves. 1. From the evening of the 7th, black smoke arose, and the nearby mountains