翻刻
与兵衛はかふしんのひくれより
ねて□□よりしをくやみ三人
のゑいぐわを見てしん〳〵をおこし
ければかうしんのりしやうにても
このとふりわかくなり大こくてんの
御かけにてきんぎんにふそくなく
へんてんの御かこにて女ほうおつとの
としよりのかたちとなりしをいとわす
そいとけしおつとのよろこび
あさからす
【女房の台詞】
ありかたや
〳〵
【下へ、破れ、かすれあり】
いよ
〳〵
ふ□□
むつ□
し
たかへ
く□
し
ける
これ
を
おも
ゑば
ずい
ぶん
ひまち
は
するが
よし
目出度し
〳〵
鳥居清長画
現代語訳
与兵衛は庚申の日暮れより寝て、翌日より塩汲み三人の栄華を見て心を起こしたので、庚申の利生によってこの通り若くなり、大黒天の御蔭にて金銀に不足なく、弁天の御加護にて女房美しい年寄りの姿となったのを厭わず、そのような喜び浅からず
【女房の台詞】
「ありがたや〜」
【下部、破損・かすれあり】
いよいよ
不□□
睦まじ
敬い
これを思えば
随分
日待ちは
するのが良い
目出度し〜
鳥居清長画
英語訳
Yohee slept from dusk of Kōshin day, and from the next day, seeing the prosperity of the three salt-carriers, his heart was stirred, so through the divine benefits of Kōshin he became young again as shown, with no shortage of gold and silver through the grace of Daikokuten, and through the protection of Benzaiten his wife became beautiful despite her elderly appearance, bringing them great joy
[Wife's dialogue]
"How grateful we are!"
[Lower portion damaged and faded]
More and more
[unclear characters]
Harmonious
Respectful
Thinking of this
Indeed
Day-waiting rituals
Are good to perform
Most auspicious!
Illustrated by Torii Kiyonaga