翻刻
【見返し】
【左丁】
【上段・矩形で囲む】
麻疹流行之年暦
慶安以前ハ略ス
慶安三庚寅年秋
慶安三年《割書:ヨリ》四十一年目
元禄三庚午年《割書:夏ヨリ|明年春マテ》
元禄三年《割書:ヨリ》四十一年目
享保十五庚戊年 春【注】
享保十五年《割書:ヨリ》廿五年目
宝暦三癸酉年 春
宝暦三年《割書:ヨリ》廿四年目
安永五丙申年 秋
安永五年《割書:ヨリ》廿八年目
享和三癸亥年 夏
享和三年《割書:ヨリ》廿一年目
文政七甲申年 春
文政七年《割書:ヨリ》十四年目
天保八丁酉年 秋
天保八年《割書:ヨリ》廿六年目
文久二壬戊《割書:ヨリ》夏ハヤル【注】
【下段】
【印 富士川游寄贈】
天(てん)に不時(ふじ)の風雨(ふうう)あり人(ひと)に不慮(ふりよ)の病(やまひ)あり
《振り仮名:時■|じき》にしたかひ療(りやう)せずんば有(ある)へが【ママ】らす時に
文久二戊年五月下旬ゟ世上一般に◦(はしか)流行シ【注】
六月半ゟ江戸中大ひにおこなはれいか
なる家々(いへ〳〵)にも四五人あるひは家内(かない)こと〳〵く
病(やむ)もあり数日(すぢつ)間めい〳〵其(その)家業(かぎやう)おいとなむ
事ならざるものもおゝく一人として恐(おそ)れ
ざるはなし往古(むかし)ゟ時々(おり〳〵)流行する病ひなれ
とも此度の如くなるなし依(よつ)て後世のちや
のみばなしに残(のこ)さんため一冊の小本と定メ
おわんぬ 養生亭志我斎述
【注 「戊」は「戌」の誤】
現代語訳
【見返し】
【左丁】
【上段・矩形で囲む】
麻疹流行の年暦
慶安以前は省略する
慶安三年庚寅(1650年)秋
慶安三年より四十一年目
元禄三年庚午(1690年)夏より翌年春まで
元禄三年より四十一年目
享保十五年庚戌(1730年)春
享保十五年より二十五年目
宝暦三年癸酉(1753年)春
宝暦三年より二十四年目
安永五年丙申(1776年)秋
安永五年より二十八年目
享和三年癸亥(1803年)夏
享和三年より二十一年目
文政七年甲申(1824年)春
文政七年より十四年目
天保八年丁酉(1837年)秋
天保八年より二十六年目
文久二年壬戌(1862年)夏に流行
【下段】
【印 富士川游寄贈】
天には予期しない風雨があり、人には予期しない病気がある。
時節に従って治療しなければ、どうしようもないものである。
文久二年(1862年)五月下旬より世間一般に麻疹が流行し、
六月半ばより江戸中で大いに広がった。どの
家でも四五人あるいは家族全員が
病気になることもあり、数日間各々その家業を営む
ことができない者も多く、一人として恐れ
ない者はいない。昔より時々流行する病気では
あるが、今回ほどひどいことはない。よって後世の
語り草として残そうと思い、一冊の小冊子として
まとめることにした。 養生亭志我斎述
英語訳
【Endpaper】
【Left page】
【Upper section - enclosed in rectangle】
Chronicle of Measles Epidemics
Years before Keian are omitted
Keian 3, Kanoe-Tora year (1650), autumn
41 years after Keian 3
Genroku 3, Kanoe-Uma year (1690), from summer to the following spring
41 years after Genroku 3
Kyōhō 15, Kanoe-Inu year (1730), spring
25 years after Kyōhō 15
Hōreki 3, Mizunoto-Tori year (1753), spring
24 years after Hōreki 3
An'ei 5, Hinoe-Saru year (1776), autumn
28 years after An'ei 5
Kyōwa 3, Mizunoto-I year (1803), summer
21 years after Kyōwa 3
Bunsei 7, Kinoe-Saru year (1824), spring
14 years after Bunsei 7
Tenpō 8, Hinoto-Tori year (1837), autumn
26 years after Tenpō 8
Bunkyū 2, Mizunoe-Inu year (1862), summer epidemic
【Lower section】
【Seal: Donated by Fujikawa Yu】
Heaven has unexpected storms and wind, and humans have unexpected illnesses.
If one does not treat according to the season, nothing can be done.
From late May of Bunkyū 2 (1862), measles spread generally throughout society,
and from mid-June it greatly proliferated throughout Edo. In any
household, four or five people or sometimes the entire family
would fall ill, and for several days many were unable to
conduct their family business, with not a single person
unafraid. Although this is an illness that has periodically
spread since ancient times, never has it been as severe as this time.
Therefore, to leave this as a tale for future generations,
I have decided to compile it into a small booklet. Written by Yōseitei Shigasai