東京学芸大学「学びと遊びの歴史」を翻刻!

コレクション: 学校教材発掘プロジェクト 7 増補頭書訓蒙図彙大成

増補頭書訓蒙図彙大成 10巻 4:巻之5-8 - 翻刻

増補頭書訓蒙図彙大成 10巻 4:巻之5-8 - ページ 26

ページ: 26

翻刻

【右丁】 ○竹馬(ちくば)はわらんべのたわむれなりいとけなきときの友(とも)を竹馬(ちくば)の友といふなり ○紙鳶(しゑん)はいかのぼりなり紙鴟(しし)風鳶(ふうゑん)ともいふ声(こゑ)あるを風箏(ふうさう)といふ○木偶(もくくう)は木(き)に てつくりたる人形(にんぎやう)をいふ土(つち)にてつくりたるを土偶人(とくうじん)といふ紙(かみ)にてつくりたるを紙偶人(しくうじん)と云 ○風車(ふうしや)はかざぐるまなり○陀螺(だら)は今いふぶしやうごまなり辺土(へんど)の小児(しやうに)のもてあそぶもの也      拾冊之内 【見返し 文字無】

現代語訳

【右丁】 ○竹馬は子どもの遊びである。幼い頃の友人を竹馬の友という。 ○紙鳶は凧揚げのことである。紙鴟、風鳶ともいう。音が出るものを風箏という。○木偶は木で作った人形をいう。土で作ったものを土偶人といい、紙で作ったものを紙偶人という。 ○風車は風車(かざぐるま)である。○陀螺は今でいう武蔵独楽である。地方の子どもが遊ぶものである。 十冊のうち 【見返し 文字なし】

英語訳

【Right Page】 ○Chikuba (bamboo stilts) are children's play. Childhood friends are called "friends of the bamboo horse." ○Shien (paper kites) refer to kite flying. They are also called shishi or fūen. Those that make sounds are called fūsō. ○Mokugū refers to dolls made of wood. Those made of clay are called dogūjin, and those made of paper are called shigūjin. ○Fūsha are pinwheels (kazaguruma). ○Dara are what we now call bushō-goma (warrior tops). They are playthings for children in rural areas. Ten volumes in total 【Blank endpaper - no text】