Gallicaの日本資料を翻刻!

コレクション: コレクション6

BnF. Département des Manuscrits. Japonais 376 - 翻刻

BnF. Département des Manuscrits. Japonais 376 - ページ 128

ページ: 128

翻刻

 あけたる薬王菩薩本事品(やくわうほさつほんしほん)に女人成仏(によにんじやうぶつ)の文(ふん)あり此品(このほん)をとり院号(いんかう)と  せしならん」別当(へつとう)は一寺(いちし)の統領(とうりやう)にて寺職(じしよく)なり下文(かふん)伝灯大法師(てんとうたいはふし)は僧官(そうくわん)な  り分別(ふんへつ)して観(み)るへし冠位通考(くわんいつうかう)に続紀(しよくき)を引(ひい)て天平宝字(てんひやうはうじ)四年七月 庚戌(かうじゆつ)  大僧都(たいそうづ)良弁(りやうべん)等(ら)か請(こい)により四位(しい)十階 階(かい)の制(せい)を定(さため)らる伝灯(てんとう)修行(しゆきやう)誦持(じゆぢ)と  三色(さんしき)に分(わか)たれ各(おの〳〵)法師位(はふしい)満位(まんい)住位(しうい)入位(しゆい)の四階(しかい)あり別(へつ)に大法師位(たいはふしい)あり  て以上(いしやう)十三階(しうさんかい)なり」大法師位(たいはふしい)は四位(しい)の極位(こくい)にて法師位(はふしい)大法師位は勅授(ちよくしゆ)  満位(まんい)住位(しうい)入位(しゆい)は奏授(そうしゆ)なれは当時(とうし)大法師位(たいはふしい)の尊(たつとき)ことしるへし此尼(このに)の  位記(いき)は此制(このせい)の立(たち)し月(つき)より一月(いちけつ)前(ぜん)なり」 全照尼(せんせうに)のこと考得(うかへえ)す《割書:古鏡の条と|此条とは或記》  《割書:を摘取|せしなり》 国府址(こくふあと) 国府台村(こふのたいむら)にあり《割書:今(いま)総寧寺領(そうねいじりやう)百石の地を国府台(こふのたい)村と称(しやう)すれと元(もと)は市川村の|内なり古書(こしよ)に小符代(こふたい)鴻岱(こうたい)高野台(かうのたい)等に作(つく)るもあれと共に非なり》 今(いま)国府台(こふのたい)と称(しやう)する地(ち)是(これ)なり《割書:豆相記に険岸高聳下帯_二大河_一 と|は此地の形勢を尽せり》 ○江戸名所図会(えどめいしよつゑ)に国府(こくふ)葛西(かさい)の地にあり永正六年 宗長(そうちやうの)記行(きかう)東土産(あつまみやけ)に

現代語訳

記載されている薬王菩薩本事品に女人成仏の文があり、この品を取って院号としたのであろう。別当は一寺の統領で寺職である。下文の伝灯大法師は僧官である。分別して見るべきである。『冠位通考』に『続紀』を引いて、天平宝字四年七月庚戌に大僧都良弁等の請いにより四位十三階の制を定められる。伝灯、修行、誦持の三色に分かたれ、各々法師位、満位、住位、入位の四階がある。別に大法師位があって、以上十三階である。大法師位は四位の極位で、法師位と大法師位は勅授、満位、住位、入位は奏授なので、当時大法師位の尊いことが知られる。この尼の位記は、この制の立った月より一月前である。全照尼のこと考え得ず(古鏡の条とこの条とは或る記を摘取したものなり)。 国府跡 国府台村にある(今総寧寺領百石の地を国府台村と称するが、元は市川村の内である。古書に小符代、鴻岱、高野台等に作るものもあるが、共に誤りである)。今国府台と称する地がこれである(『豆相記』に「険岸高聳下帯大河」とはこの地の形勢を尽くしている)。 ○『江戸名所図会』に国府は葛西の地にあり、永正六年宗長の紀行『東土産』に

英語訳

The aforementioned "Original Affairs of Medicine King Bodhisattva" chapter contains passages about women's attainment of Buddhahood, and this chapter was likely taken to form the cloister name. A bettō (temple administrator) is the head of a temple and holds a temple office. The dentō daihōshi (great dharma master of lamp transmission) mentioned below is a Buddhist official rank. These should be distinguished and understood separately. The Kan'i Tsūkō cites the Shoku Nihongi, stating that in the seventh month of Tenpyō-hōji 4, on the day of kōjutsu, at the request of Dainsōzu Rōben and others, a system of four ranks and thirteen grades was established. This was divided into three categories: dentō (lamp transmission), shugyō (practice), and jūji (sutra recitation), each having four grades: hōshi-i (dharma master rank), man-i (full rank), jū-i (resident rank), and nyu-i (entry rank). Additionally, there was a separate daihōshi-i (great dharma master rank), making thirteen grades in total. The daihōshi-i was the highest rank of the fourth grade, and both hōshi-i and daihōshi-i were bestowed by imperial decree, while man-i, jū-i, and nyu-i were bestowed by recommendation, showing how prestigious the daihōshi-i rank was at the time. This nun's rank certificate dates from one month before this system was established. About the nun Zenshō, I cannot determine [her identity] (both the ancient mirror section and this section are excerpted from some record). Provincial Capital Ruins: Located in Kōnodai Village (the land of 100 koku belonging to Sōneiji Temple is now called Kōnodai Village, but originally it was part of Ichikawa Village. Some ancient books write it as Kofudai, Kōdai, Kōnodai, etc., but all are incorrect). The place now called Kōnodai is this location (the Zusō-ki's description "steep banks rising high with a great river flowing below" perfectly captures the topography of this place). ○The Edo Meisho Zue states that the provincial capital was located in Kasai, and in Sōchō's travel record Azuma Miyage from Eishō 6...