翻刻
【右頁・上】
わかさのぜんじ
やすむら【若狭前司・泰村=安村】
純右ヱ門【役者の名前、市川純衛門?】
やす
むら
金くわん
はくへ【金冠白衣】
を
もち
三人を
あつこう【悪行?】
する
【右頁・下】
桜井七郎 春蔵【市川春蔵?】
桜井七郎
しやう
がいせんと
せしを
松ゑたにとゞめ
られたがい
のかたなを
みて
きやう
だいと
しり
な
のり
合
三人
にて
やす
むらを
さゝ
へる
松ゑだ
三郎
紋三郎【尾上?】
梅田の四郎
小山三【中村?】
【左頁・上】
崇尊
しん王
松
代
ぜんじ
やすむら
純右ヱ門【市川?】
天しの
御しやう
ぞくを
ちやくししん
王をてこめ
にする
青と
五郎門之介【青砥五郎?/市川門之助?】
かつ山をともない
いで安村をさゝへる
【左ページ中、登場人物と役者】
常世母継はし
広右ヱ門
赤ほし太郎
三甫右ヱ門
【左頁・下】
入道
三甫蔵
安
むら
が
かた
を
もち
あくし
をたくむ
しん王の
なんぎなる
所へいでしん王
をたすけやす
むらがちやくせし
金くわんはく
ゑをは
ぎ
とる
現代語訳
【右頁・上】
若狭前司安村
市川純右衛門
安村は
金冠白衣を
身に着け
三人に
悪行を
する
【右頁・下】
桜井七郎 市川春蔵
桜井七郎は
勝負を
挑戦しようと
したところを
松枝に止められ
互いの
刀を
見て
兄弟と
知り
名乗り
合い
三人で
安村を
支える
松枝三郎 尾上紋三郎
梅田四郎 中村小山三
【左頁・上】
崇徳院
松代前司安村
市川純右衛門
天子の
御衣装を
着用し院を
籠絡する
青砥五郎門之介
勝山を伴い
出て安村を支える
【左ページ中、登場人物と役者】
常世母継橋 広右衛門
赤星太郎 三升右衛門
【左頁・下】
入道 三升蔵
安村の
味方を
して
悪事を
企む
院の
難儀な
ところに出て院を
助け、安村が
着用していた
金冠白衣を
剥ぎ
取る
英語訳
【Right Page - Upper】
Wakasa no Zenji Yasumura
Ichikawa Jun'emon
Yasumura
wearing
golden crown and white robes
commits
evil deeds
against three people
【Right Page - Lower】
Sakurai Shichiro - Ichikawa Haruzo
Sakurai Shichiro
was about to
challenge [someone] to battle
when he was stopped
by Matsueda
They looked at each other's
swords
and realized
they were brothers
They revealed
their names to each other
The three of them
together
support
Yasumura
Matsueda Saburo - Onoe Monzaburo
Umeda Shiro - Nakamura Koyamasan
【Left Page - Upper】
Sutoku-in (Emperor)
Matsudai Zenji Yasumura
Ichikawa Jun'emon
Wearing
the Emperor's
imperial robes
he manipulates
the retired Emperor
Aoto Goromonnosuke
accompanied by
Katsuyama
appears and supports Yasumura
【Left Page - Middle, Characters and Actors】
Tokoyo Hahatsugihashi - Hiroemon
Akaboshi Taro - Masumasu-emon
【Left Page - Lower】
Nyudo (Buddhist monk) - Masukura
Taking
Yasumura's
side
he plots
evil schemes
When the retired Emperor
is in trouble
he appears and helps the Emperor
stripping away
the golden crown and
white robes
that Yasumura
had been wearing