デジタルアーカイブ福井の資料を翻刻

コレクション: 越葵文庫

家譜 三 忠昌公 従慶長八年到寛永六年 - 翻刻

家譜 三 忠昌公 従慶長八年到寛永六年 - ページ 81

ページ: 81

翻刻

【右丁】   思召ニ而御償ニ可被成下旨被 仰出 一 十二月六日福井ゟ江戸表江罷越女有之ニ付今切御関所通   手形御年寄ゟ指遣之         越前ゟ江戸江罷越候女之事      一年弐拾七之女壱人也      右之女は鍋島信濃殿之御内喜多島外記と      申仁之召仕越前福井庄ゟ於江戸鍋島信濃守殿之      御屋敷迄引越申候条無相違御通候而可被下候以上       寛永六年巳極月六日   杉田権之介 【左丁】                   本多伊豆守      今切女留       御奉行衆中 参      但是迄宛所両人名前ニ而有之候処此処は御奉行       衆中与有之ニ付再記之 一 同月十一日 仙千代様御元服被叙任従四位下少将被称   越後守光長

現代語訳

【右丁】   思し召しにより御償いとして下し置かれる旨が仰せ出された 一 十二月六日、福井より江戸表へ向かう女性がいるため、今切御関所通行の   手形を御年寄より送った         越前より江戸へ向かう女性の件      一、年二十七の女性一人である      右の女性は鍋島信濃殿の御内の喜多島外記と      申す人の召使いで、越前福井庄より江戸の鍋島信濃守殿の      御屋敷まで引っ越し申すため、間違いなく通行させて頂きたい。以上       寛永六年己極月六日   杉田権之介 【左丁】                   本多伊豆守      今切女性通行留       御奉行衆中 参      ただしこれまでは宛所が両人の名前であったが、ここでは御奉行       衆中とあるため再記する 一 同月十一日 仙千代様が御元服され従四位下少将に叙任され、   越後守光長と称されるようになった

英語訳

【Right page】   It was proclaimed that by his gracious will, compensation would be provided 1. 12th month, 6th day, as there was a woman traveling from Fukui to Edo,   a travel permit for passage through the Imakiri checkpoint was sent from the chief retainer         Regarding a woman traveling from Echizen to Edo      One woman, aged twenty-seven      This woman is a servant of one called Kitajima Geki, who serves      Lord Nabeshima Shinano, moving from Fukui village in Echizen to      Lord Nabeshima Shinano-no-kami's residence in Edo. Please allow her passage without question. The above       Kanei 6, 12th month, 6th day   Sugita Gonnosuke 【Left page】                   Honda Izu-no-kami      Imakiri women's passage record       To the Magistrates      Note: Until now the addressees were written with both persons' names, but here it says       "Magistrates," so this is recorded again 1. Same month, 11th day Senshiyo-sama came of age and was appointed to the junior fourth rank, minor captain,   and came to be called Echigo-no-kami Mitunaga