← 前のページ
ページ 1 / 1
次のページ →
翻刻
富(とみ)は屋(おく)を崩(くづ)し職(しよく)は身(み)を潤(うるほ)すとは
格子(かうし)で極(きめ)た約束(やくそく)の烟(けむ)りと消(きえ)て
仮宅(かりたく)へ運(はこ)ぶ土(つち)榑(くれ)大鍬(おほくは)に儲(もうけ)を
酒(さけ)とけづりかけ精(しらげ)の米(よね)に
奢(おごり)をきはめ土蔵(どそう)の
日々(ひゞ)のこて
療治(れうぢ)とゞ
かぬまでに
震(ふる)ふとは
なさけ
なくも
また
ありがたき
国(くに)の
恵みを
仰(あふ)ぐに
こそ
ゆすれともうこかぬ御代の
しるしとてはねかへしても
え【元では】のすかたよ
現代語訳
「富は家を崩し、職は身を潤すとは」
富は家屋を崩壊させ、職人仕事は身を豊かにするということは
格子戸で決めた約束も煙と消えて
仮の住まいへ運ぶ土や材木、大きな鍬で儲けを得て
酒を飲み、削りかけや上等な米で
贅沢を極め、土蔵の
日々の左官仕事
治療まで
足りないほどに
震えるとは
情けなくも
また
ありがたい
国の
恵みを
仰ぐことよ
揺すっても動かない御代の
しるしとして跳ね返しても
江戸の姿よ
英語訳
"Wealth Destroys Houses, While Trades Enrich Lives"
Wealth destroys houses, while craftsmen's trades enrich their lives—
The promises made behind latticed doors vanish like smoke,
Carrying soil and timber to temporary dwellings, making profits with large hoes,
Drinking sake, indulging in luxury with wood shavings and fine rice,
Living extravagantly, with storehouses
Daily plastering work
Even medical treatment
Is insufficient, yet
To tremble is
Both pitiful
And
Grateful for
The country's
Blessings
We look up to
No matter how much it shakes, this unshakeable reign—
As a sign of this, even when thrown back,
This is Edo's true form