← 前のページ
ページ 29 / 196
次のページ →
翻刻
後は御国表之通御勝手役預り置直段相極候節は御奉行へ申達吟味役前に而御勝
手役立合裏判相極可申事
一諸向受取候諸色之儀役々承知届兼候儀有之趣に候間以後御国表之通少分之儀に而も吟
味役御勝手役共改調印之証文相極可申事
御年限中銀主共御取扱御省略左之通
一御在府中壱度つヽ御目見被仰付拝領物等有之事御奉行交代之節壱ヶ年之
内に壱度於外席参会候事
料理一汁五菜 焼物小鯛 菓子附 座付ゟ膳後迄吸物五通り
硯蓋二面 中皿肴壱通 鉢肴大平物丼物共に八つ斗
茶碗盛壱通 水菓子類壱鉢
一家督并婚礼祝儀之節
鮮鯛一折尺是迄ゟ小キ方 但塗臺居 酒三升 白木樽入 但祝井川酒
右取扱婚礼之儀は惣礼斗
一出産之節
交肴一折代弐拾匁銀 但塗臺居 酒三升壱樽 但祝井川酒
右銀主共当主之妻并嫡子之妻出産に可限事
一病中并旅行御尋として御見舞等之節何に而も代拾五匁位之品に可限事
一死去之節
香典金百疋 蒸籠一組 代拾匁是は朦中御尋
右嫡孫以可御取扱無之事
一御国産之品暑寒に被下候儀は是迄之通御奉行交代之節は土産物是迄ゟ事軽に
取扱可申事
一御勝手役交代之節も右同断
一毎年正月六日御酒御吸物被下置候上に而於外席御料理被下候儀相止可申事
一例年正月之内銀主共へ御肴一折つヽ被下候儀相止可申事
一御家老振廻として近来於霊厳嶋御茶屋銀主共父子相招候儀相止可申事
但此儀元来銀主共之内格別調達筋出精相勤候に付以前は三谷七郎右衛門石井太郎右衛門
両人御家老御小屋へ相招御料理等被下候事に候然処近来一体に相成当時は八人銀
主父子不残罷出候様に相成候何れ是迄之御振合被相止格別致出精候者斗以前之
通御家老御小屋に而振廻可有之事
一山王御祭礼并神田祭礼之節は十五日に而月次も罷出候儀に候へは是迄之通尤御年限
中は事軽に取/■(斗)可申事
現代語訳
後は御国表の通り御勝手役預かり置き、直段相極める節は御奉行へ申し達し、吟味役前にて御勝手役立ち合い裏判相極めること
一 諸向受け取る諸色の儀、役々承知届け兼ねる儀がある趣につき、以後御国表の通り少分の儀でも吟味役御勝手役共改め調べ印の証文相極めること
御年限中銀主共御取扱御省略左の通り
一 御在府中一度ずつ御目見を仰せ付けられ拝領物等があること。御奉行交代の節一ヶ年の内に一度外席において参会すること
料理一汁五菜 焼物小鯛 菓子付き 座付きより膳後まで吸物五通り
硯蓋二面 中皿肴一通 鉢肴大平物丼物共に八つほど
茶碗盛り一通 水菓子類一鉢
一 家督並びに婚礼祝儀の節
鮮鯛一折一尺これまでより小さい方 但し塗り台居 酒三升 白木樽入り 但し祝い井川酒
右取扱い婚礼の儀は総礼のみ
一 出産の節
交肴一折代二十匁銀 但し塗り台居 酒三升一樽 但し祝い井川酒
右銀主共当主の妻並びに嫡子の妻出産に限ること
一 病中並びに旅行御尋ねとして御見舞い等の節、何でも代十五匁位の品に限ること
一 死去の節
香典金百疋 蒸籠一組 代十匁これは朦中御尋ね
右嫡孫以下は御取扱いはないこと
一 御国産の品を暑寒に下される儀はこれまでの通り。御奉行交代の節は土産物これまでより事軽に取り扱うこと
一 御勝手役交代の節も右同断
一 毎年正月六日御酒御吸物を下し置かれる上にて外席において御料理を下される儀は相止めること
一 例年正月の内銀主共へ御肴一折ずつを下される儀は相止めること
一 御家老振る舞いとして近来霊巌島御茶屋において銀主共父子相招く儀は相止めること
但しこの儀元来銀主共の内格別調達筋出精相勤めるにつき、以前は三谷七郎右衛門石井太郎右衛門両人を御家老御小屋へ相招き御料理等を下されることであった。然るところ近来一体に相成り、当時は八人銀主父子残らず罷り出る様に相成った。いずれこれまでの御振る舞いは相止め、格別出精する者のみ以前の通り御家老御小屋にて振る舞いがあること
一 山王御祭礼並びに神田祭礼の節は十五日にて月次も罷り出る儀につき、これまでの通りもっとも御年限中は事軽に取り扱うこと
英語訳
Henceforth, as is the practice in the home domain, when the financial officer keeps custody and determines prices, this shall be reported to the magistrate, and the financial officer shall attend before the inspection officer to finalize the countersignature.
1. Regarding various goods received by various departments, there have been cases where officials have been unable to properly acknowledge receipt, so henceforth, as is the practice in the home domain, even for small matters, inspection officers and financial officers shall jointly examine and establish sealed certificates.
Treatment of moneylenders during the term limit shall be simplified as follows:
1. During residence in Edo, audiences shall be granted once each, with bestowals given. When magistrates change, there shall be one meeting per year at an external venue.
Meals: one soup and five dishes, grilled small sea bream, with sweets, five types of soup from seating to after the meal
Two inkstone covers, one serving of middle plate delicacies, about eight servings each of bowl delicacies, large flat dishes, and bowl dishes
One serving of rice bowl arrangement, one bowl of fresh fruits
1. For family succession and wedding celebrations:
Fresh sea bream one box one shaku (smaller than before), but with lacquered stand, three sho of sake in plain wood barrel, but celebratory Ikawa sake
The above treatment for weddings applies only to formal ceremonies
1. For childbirth:
Exchange delicacies one box worth twenty monme silver, but with lacquered stand, three sho of sake one barrel, but celebratory Ikawa sake
The above applies only to childbirth of the moneylender's wife and eldest son's wife
1. For illness and travel inquiries as sympathy visits, items worth about fifteen monme shall be the limit
1. For death:
Incense offering of one hundred hiki gold, one set of steamer baskets, worth ten monme for mourning period inquiries
There shall be no such treatment for legitimate grandsons and below
1. Giving domain products during hot and cold seasons shall continue as before. When magistrates change, souvenir treatment shall be lighter than before
1. The same applies when financial officers change
1. The annual New Year sixth day practice of providing sake and soup followed by meals at external venues shall be discontinued
1. The annual New Year practice of giving one box of delicacies to each moneylender shall be discontinued
1. The recent practice of senior retainers entertaining moneylenders and their sons at the Reiganjima tea house shall be discontinued
However, this practice originally arose because certain moneylenders worked diligently in procurement matters. Previously, only Mitani Shichiroemon and Ishii Taroemon were invited to the senior retainer's quarters for meals. Recently this became general practice, with all eight moneylenders and their sons now attending. In any case, the previous entertainment shall be discontinued, and only those who work with particular diligence shall be entertained at the senior retainer's quarters as before
1. For the Sanno festival and Kanda festival, as these occur on the fifteenth with monthly attendance, they shall continue as before, though during the term limit they shall be handled more lightly