翻刻
増補多識編山草類ニ載
萎(ヰズイ) 和 恵美(ヱミ) 《割書:異|名|》女萎《割書:本|徑|》玉 《割書:別|録|》 《割書:増補|異名|》葳(サ) 《割書:呉|普|》萎 《割書:同|》
名 久左(クサ)
委(イ)萎《割書:尓|雅|》 萎香《割書:綱|目|》 熒(ケイ)《割書:尓|雅|》 地節(チセツ)《割書:別|録|》
和名類聚抄ニ云
女葳蕤(ヱミクサ)
《割書:アマナ|》
拾遺本草ニ云
女葳蕤《割書:一名|》黄芝 葳ハ音威蕤ハ音汝誰友
和名恵美久左一ニ云安麻奈
萎蕤京都ニテ和名カラスユリ
地錦抄ニ萎蕤蛇ユリトモ云々
又アマドコロ〇ナルコユリ群書
乙酉姑洗初十有六日
寫生折莖 【藥草】
現代語訳
『増補多識編』山草類に載せる
萎蕤(イズイ) 和名 恵美(エミ) 異名:女萎(本経)玉竹(別録) 増補異名:葳蕤(呉普)萎蕤(同)
名 久佐(クサ)
委萎(爾雅) 萎香(綱目) 熒(ケイ)(爾雅) 地節(チセツ)(別録)
『和名類聚抄』に云う
女葳蕤(エミグサ)
甘菜(アマナ)
『拾遺本草』に云う
女葳蕤(一名)黄芝 葳は音威、蕤は音汝誰友
和名恵美久佐、一に云う安麻奈
萎蕤は京都にて和名カラスユリ
『地錦抄』に萎蕤はヘビユリとも云う等々
また アマドコロ、ナルコユリ 群書
乙酉姑洗初十六日
写生折茎 【薬草】
英語訳
Listed in the Zōho Tashiki-hen, Mountain Grass Section:
Izui (polygonatum) Japanese name Emi Alternative names: Nyoi (Honkei) Gyokuchiku (Betsuroku) Supplementary alternative names: Iizui (Gofū) Izui (same)
Name Kusa (grass)
Ii (Erya) Ikō (Kōmoku) Kei (Erya) Chisetsu (Betsuroku)
The Wamyō Ruijushō states:
Nyoizui (Emigusa)
Amana (sweet vegetable)
The Shiui Honzō states:
Nyoizui (also called) Ōshi Wei is pronounced "i," zui is pronounced "nyo-sui-yū"
Japanese name Emikusa, also called Amana
In Kyoto, izui has the Japanese name Karasu-yuri
In the Chijinshō, izui is also called Hebi-yuri, etc.
Also Amadokoro, Naruko-yuri in various texts
Kinoene year, Kosen month, 16th day
Painted from life, broken stem 【Medicinal herb】