翻刻
【ホウチャクソウ】
本草家 ̄ニ曰 万寿竹(ホウジヤクサウ)
宝鐸草(ホウジヤクサウ)
歳時記 ̄ニ曰
宝鐸花
【印】草類
甲申年姑洗廿有
五日真写
【エイザンスミレ】
地錦抄 ̄ニ曰
大菫草 群書 ̄ニ曰
菫(キン)ノ字(ジ)トハ不同
菫ハ芨菫ナリ
云々
蝦夷菫(ヱゾスミレ)
本草家 ̄ニ曰
胡菫草
同年夾鐘
廿有九日写
現代語訳
【ホウチャクソウ】
本草家によれば:万寿竹(ほうじゃくそう)
宝鐸草(ほうじゃくそう)
歳時記によれば:
宝鐸花
【印】草類
甲申年、姑洗(こせん)の月、二十五日に写生する。
---
【エイザンスミレ】
地錦抄によれば:
大菫草 群書によれば:
「菫(きん)」の字とは同じではない。
菫は芨菫(きゅうきん)のことである。
云々
蝦夷菫(えぞすみれ)
本草家によれば:
胡菫草(こきんそう)
同年、夾鐘(きょうしょう)の月、
二十九日に写生する。
英語訳
【HŌCHAKUSŌ (Disporum sessile / Fairy Bells)】
According to herbalists (honzōka):
Manjuzhú (萬寿竹, hōjakusō)
Hōjakusō (宝鐸草, hōjakusō)
According to the Jijiki (歳時記):
Hōraku-ka (宝鐸花, "Temple Bell Flower")
【Seal】 Herb category (草類)
Drawn from life on the 25th day of the Kōshin month of Koshin (3rd lunar month), in the year Kinoe-Saru (甲申).
---
【EIZAN SUMIRE (Viola eizanensis / Eizan Violet)】
According to the Jikinsho (地錦抄):
Ōsumisō (大菫草, "Large Violet")
According to various texts (Gunsho):
The character "菫" (kin) is not the same
as in ordinary usage.
"菫" here refers to Kyūkin (芨菫).
And so forth...
Ezo-sumire (蝦夷菫, "Ezo Violet")
According to herbalists (honzōka):
Kokinsō (胡菫草)
Drawn from life on the 29th day
of Kyōshō (夾鐘, 2nd lunar month),
in the same year.