日本の仏典を翻刻

コレクション: 大日本仏教全書第6巻

一 仁王護国経疏三巻 - 翻刻

一 仁王護国経疏三巻 - ページ 3

ページ: 3

翻刻

【右頁上段】 合_二其身_一以_レ乳養_レ之。年旣生長大有_二力勢_一。能呑_二-倂諸國_一。 獲_二 八萬四千王_一置_二 五山内_一立_レ城治化。以_二多王所舍_一故 云_二王舍城_一《割書:云云》。思_レ之。 耆闍崛山中 王舍有_二 六精舍_一。一竹薗精舍。二少力獨上 山精舍。三七葉穴山精舍。四天王穴山精舍。五蛇穴精舍。 六祇闍崛山精舍。此翻_二鷲頭山_一。耆闍名_レ鷲崛名_レ頭此山 頂似_レ鷲。依_レ之云_レ爾也。又王舍南多_二諸尸陀林_一。鳥獸來食。 集_二諸鷲鳥_一故云_二鷲頭山_一也。五山者。東方象頭。南方馬頭。 西方羊頭。北方師子頭。中央鷲頭也。《割書:云云》 與大比丘衆 以下列_二同聞衆_一。四種衆事思_レ之。就中十二 大衆。十二中前十衆此土衆。第十一他方衆。第十二變 化衆也。同聞衆列次第。先聲聞列事。從 ̄テ_レ小列優婆夷。從_レ 大列菩薩。今聲聞初擧事心_二-得之_一。佛法内二種道。一者 顯現道也。以_二顯現道_一初列_二聲聞_一也思_レ之。又菩薩形無_二定 方_一故恐_二世人疑_一故初不_レ擧_レ之歟。付_二聲聞中_一有_二 五段_一。一 擧_レ名二列_レ數三出_レ位四歎_レ德五惣結。以下准_レ之。大者 名_レ勝亦云_レ多。《割書:文》智論比丘出_二 五義_一。一乞士。二破煩惱。 【右頁下段】 三名號比丘。四受戒比丘。五怖魔也。疏云。乞士 ̄トハ淸淨 活命。如_二舍利弗因緣說_一也。破惡者。比 ̄ヲハ名_レ惡丘名_レ能。能 破_レ惡故名_二比丘_一。受_レ戒名_二比丘_一。名號比丘者。如_二胡漢夷 處各各有_一レ號故名_二比丘_一。比名_レ能丘名_レ怖。能怖_二魔軍_一故 名_二比丘_一。 八百萬億 列_レ數億三義等思_レ之 學 以下顯_二位他_一學者有學也。無學《割書:《振り仮名:傍|#1》退法思法護法安|住法堪達法不動法》 應 果也。 皆阿羅漢 有_二 三義阿羅漢名_二應供_一。阿羅訶名_二不生_一。阿 樓佉名_二殺賊_一。實 ̄ニハ貫通 ̄ス思_レ之。 有爲功德 嘆_レ德。有爲 ̄ハ智德也。道諦也。施_レ功名_レ功歸_レ 己曰_レ德故名_二功德_一。《割書:文》 無爲巧德 斷德也。滅諦也。 無學十智 四諦 ̄ト法 ̄ト比 ̄ト等智 ̄ト他心 ̄ト盡 ̄ト無生 ̄トナリ第四 果 ̄ニノミ具_レ之。 有學八智 那含人除_二盡無生_一具_二 八智_一。 有學六智 須《割書:《振り仮名:傍|#1》預流。須陀舊云_二逆流_一|違_二逆生死所流苦_一故。文》斯《割書:《振り仮名:傍|#1》一|來》二人除_二盡無生_一 【左頁上段】 又除_二他心_一未_レ得_二根本禪_一故除_二等智_一。先有非_二始得_一故。亦 可_三須陀具_二 六智_一。以_三等智非_二須陀人斷結智_一故除_レ之。 三根 疏云。一未知根。在_二見道_一。未_二重決斷_一故。二已知根。 在_二修道_一。重決斷故。三無智根。在_二無學道_一。更不_レ求_二勝智_一 故。《割書:云云》能々可_レ習_レ之。 十六心行 十六心者。四諦十六心也。苦法智忍等也。十 六行者。四諦十六行相也。苦空無常無我等也思_レ之。 法假虛實觀受假虛實觀名假虛實觀 五陰等法名_二法 假_一。五陰成_二衆生_一。是爲_二受假_一。取_二 上二假上名_一名_二名假_一。虚 實相望重重也。謂法假是實。二假是虚也。故爲_二虛實觀_一 以_二相望_一思_レ之。三藏師法受名 ̄ヲ以《割書:《振り仮名:考|#1》以下恐脫字歟詳|藏疏第一卷參照》圓依徧 三性 ̄ニ《割書:《振り仮名:考|#1》性下恐|脫字歟》眞實性依他性分別性思_レ之。 三空觀門 三空者。一云三解脫門也。空無想無願也。一 義三假 ̄ノ空 ̄ヲ指 ̄ス。《割書:云云》 四諦十二《割書:《振り仮名:考|#1》二下藏|疏有因字》緣無量功德皆成就 四諦十二緣等 義思_レ之。 【左頁下段】 復有_二 八百萬億《割書:《振り仮名:傍|#1》列|數》大仙緣覺_一。 第二擧_二緣覺_一 五段准_レ前。 大仙緣覺者。昔因中作_二國王_一。將_二諸綵女_一入_レ薗遊戲竟。蹔 時睡息未_レ睡之間樹木精妙色養蓊鬱。忽爾綵女毁壊。王 卽思惟。我不_レ久亦當_レ如_レ此。以_レ外況_レ内。卽成_二大辟支佛_一。 故名_二大仙緣覺_一。二佛去_レ世後出世獨悟思_レ之。 非_レ斷非_レ常。 歎_レ德。過去二因成_二現在五果_一非斷。現在 三因入_二未來_一非_レ常。又從_レ緣生故非斷。生已滅故非常。又 因緣相續有 ̄レハ非斷。卽法無_二自性_一非常。 四諦十二緣皆成就 惣結也思_レ之。緣覺無師自悟也。爭 列_二同聞衆_一。謂雪山中悟_二因緣_一住聞_二如來放光動地_一尋_レ光 來。故阿難列_二同聞衆_一《割書:云云》 復有_二 九百萬億菩薩摩訶薩_一 第三擧_二菩薩摩訶薩_一翻爲_二 大道心衆生_一。應_レ云_二摩訶菩提薩埵_一。此言_二大道心衆生_一。以_レ 義訓釋云_二開示_一《割書:《振り仮名:考|#1》示藏|疏作士》以_レ道開_レ物故也。亦云_二道人_一。以_レ道 所_レ成故。《割書:云云》 皆阿羅漢 三義具 ̄スレハ名_二阿羅漢_一《割書:云云》 實智功德方便智功德 如_レ次根本後得二智也。

現代語訳

【右頁上段】 その身体を合わせて乳で養った。年が経って成長し、大きな力勢を持った。諸国を呑み併せることができた。八万四千王を捕らえて五つの山の内に置き、城を立てて治化した。多くの王の舎する所であるゆえに王舎城と云う《割書:云云》。考えよ。 耆闍崛山中 王舎には六つの精舎がある。一竹薗精舎。二少力独上山精舎。三七葉穴山精舎。四天王穴山精舎。五蛇穴精舎。六祇闍崛山精舎。これを鷲頭山と翻訳する。耆闍は鷲と名づけ、崛は頭と名づける。この山の頂は鷲に似ている。これに依って爾く云うのである。また王舎の南には多くの尸陀林がある。鳥獣が来て食べる。諸々の鷲鳥が集まるゆえに鷲頭山と云う。五山とは、東方象頭、南方馬頭、西方羊頭、北方師子頭、中央鷲頭である。《割書:云云》 与大比丘衆 以下同聞衆を列挙する。四種衆の事を考えよ。就中十二大衆。十二中前十衆はこの土の衆。第十一は他方衆。第十二は変化衆である。同聞衆を列する次第。先ず声聞を列することについて。小から優婆夷を列し、大から菩薩を列する。今声聞を初めに挙げることを心得よ。仏法の内に二種の道がある。一つは顕現道である。顕現道を以て初めに声聞を列するのである、考えよ。また菩薩の形は定方がないゆえに世人の疑いを恐れるゆえに初めにこれを挙げないのか。声聞中に五段がある。一名を挙げ、二数を列し、三位を出し、四徳を嘆じ、五総結する。以下これに準ずる。大とは勝と名づけ、また多とも云う。《割書:文》智論に比丘の五義を出す。一乞士。二破煩悩。 【右頁下段】 三名号比丘。四受戒比丘。五怖魔である。疏に云く、乞士とは清浄な活命である。舍利弗の因縁説の如くである。破悪とは、比を悪と名づけ、丘を能と名づける。能く悪を破るゆえに比丘と名づける。戒を受けて比丘と名づける。名号比丘とは、胡漢夷の処に各々号があるが如く、ゆえに比丘と名づける。比は能と名づけ、丘は怖と名づける。能く魔軍を怖れしめるゆえに比丘と名づける。 八百万億 数を列する。億の三義等を考えよ。 学 以下位を顕す。学とは有学である。無学《割書:《振り仮名:傍|#1》退法思法護法安|住法堪達法不動法》は応果である。 皆阿羅漢 三義がある。阿羅漢は応供と名づける。阿羅訶は不生と名づける。阿楼佉は殺賊と名づける。実には貫通すると考えよ。 有為功徳 徳を嘆ずる。有為は智徳である。道諦である。功を施すを功と名づけ、己に帰するを徳と曰うゆえに功徳と名づける。《割書:文》 無為巧徳 断徳である。滅諦である。 無学十智 四諦・法・比・等智・他心・尽・無生となり、第四果にのみこれを具える。 有学八智 那含人は尽無生を除いて八智を具える。 有学六智 須《割書:《振り仮名:傍|#1》預流。須陀は旧く逆流と云う|生死の流苦に逆らい違うゆえ。文》斯《割書:《振り仮名:傍|#1》一|来》の二人は尽無生を除く。 【左頁上段】 また他心を除き、根本禅を得ていないゆえに等智を除く。先にあって始めて得るにあらざるゆえ。また須陀は六智を具えるとも可し。等智は須陀人の断結智にあらざるゆえにこれを除く。 三根 疏に云く、一未知根は見道に在る。未だ重ねて決断せざるゆえ。二已知根は修道に在る。重ねて決断するゆえ。三無智根は無学道に在る。更に勝智を求めざるゆえ。《割書:云云》能く能くこれを習うべし。 十六心行 十六心とは四諦十六心である。苦法智忍等である。十六行とは四諦十六行相である。苦空無常無我等であると考えよ。 法仮虚実観受仮虚実観名仮虚実観 五陰等の法を法仮と名づける。五陰が衆生を成す。これを受仮とする。上の二仮の上の名を取って名仮と名づける。虚実の相望は重重である。謂く法仮はこれ実、二仮はこれ虚である。故に虚実観とし、相望を以て考えよ。三蔵師は法受名を以て《割書:《振り仮名:考|#1》以下恐らく脱字か、蔵疏第一巻参照》円依遍三性に《割書:《振り仮名:考|#1》性下恐らく|脱字か》真実性依他性分別性を考えよ。 三空観門 三空とは、一つに三解脱門と云う。空無想無願である。一義は三仮の空を指す。《割書:云云》 四諦十二《割書:《振り仮名:考|#1》二下蔵|疏に因字あり》縁無量功徳皆成就 四諦十二縁等の義を考えよ。 【左頁下段】 復た八百万億《割書:《振り仮名:傍|#1》数を|列する》大仙縁覚有り。第二に縁覚を挙げる。五段は前に準ずる。 大仙縁覚とは、昔因中に国王と作り、諸々の采女を将いて園に入り遊戯し終わった。暫時睡息し、未だ睡らざる間に樹木は精妙で色養は蓊鬱であった。忽然として采女は毀壊した。王は即ち思惟した。我も久しからずしてまた当に此の如くなるべし、と。外を以て内に況えた。即ち大辟支仏と成った。故に大仙縁覚と名づける。二つに、仏去世の後に出世して独悟すると考えよ。 非断非常 徳を嘆ずる。過去の二因が現在の五果を成すので非断。現在の三因が未来に入るので非常。また縁から生ずるゆえに非断。生じ已って滅するゆえに非常。また因縁相続してあれば非断。即ち法は自性無きゆえに非常。 四諦十二縁皆成就 総結である、考えよ。縁覚は無師自悟である。争でか同聞衆に列するのか。謂く雪山中にて因縁を悟り住していて、如来の放光動地を聞き、光を尋ねて来た。故に阿難は同聞衆に列したのである。《割書:云云》 復た九百万億菩薩摩訶薩有り 第三に菩薩摩訶薩を挙げる。大道心衆生と翻訳する。摩訶菩提薩埵と云うべきである。これは大道心衆生と言う。義を以て訓釈して開示と云う《割書:《振り仮名:考|#1》示は蔵|疏では士と作る》道を以て物を開くゆえである。また道人とも云う。道に成る所ゆえ。《割書:云云》 皆阿羅漢 三義を具すれば阿羅漢と名づける《割書:云云》 実智功徳方便智功徳 次の如く根本後得の二智である。

英語訳

【Right page, upper section】 She reunited his body and nursed him with her milk. As years passed and he grew up, he possessed great power and force. He was able to swallow and conquer all nations. He captured eighty-four thousand kings, placed them within five mountains, established a city and ruled there. Because it was where many kings dwelled, it is called Rājagṛha (King's Residence City). Consider this. Gṛdhrakūṭa Mountain: Rājagṛha has six monasteries: 1) Veṇuvana Monastery, 2) Balaśakti Solitary Mountain Monastery, 3) Saptaparṇa Cave Mountain Monastery, 4) Devarāja Cave Mountain Monastery, 5) Sarpa Cave Monastery, 6) Gṛdhrakūṭa Mountain Monastery. This is translated as Vulture Peak Mountain. Gṛdhra means "vulture" and kūṭa means "peak." The summit of this mountain resembles a vulture, hence it is called thus. Also, south of Rājagṛha there are many charnel grounds where birds and beasts come to feed. Vultures gather there, hence it is called Vulture Peak Mountain. The five mountains are: in the east, Elephant Head; in the south, Horse Head; in the west, Sheep Head; in the north, Lion Head; and in the center, Vulture Head. With the Great Bhikṣu Assembly: Below lists the co-hearing assembly. Consider the matter of four types of assemblies. Among these are twelve great assemblies. Among the twelve, the first ten assemblies are assemblies of this land, the eleventh is an assembly from other directions, and the twelfth is a transformation assembly. The order of listing the co-hearing assembly: First, the matter of listing śrāvakas. From small to great, listing upāsikās; from great, listing bodhisattvas. Now understand why śrāvakas are mentioned first. Within the Buddha-dharma there are two types of paths: one is the manifest path. Using the manifest path, śrāvakas are listed first - consider this. Also, since bodhisattvas have no fixed form, perhaps they are not mentioned first due to fear of worldly people's doubts. Within the śrāvakas there are five sections: 1) raising names, 2) listing numbers, 3) presenting positions, 4) praising virtues, 5) general conclusion. The following follows this pattern. "Great" means supreme and also means many. The Wisdom Treatise presents five meanings of bhikṣu: 1) almsman, 2) destroyer of afflictions, 【Right page, lower section】 3) nominal bhikṣu, 4) ordained bhikṣu, 5) terror to demons. The commentary states: "Almsman" means pure livelihood, as explained in Śāriputra's causal conditions. "Destroyer of evil": "bhi" means evil, "kṣu" means able. Because one is able to destroy evil, one is called bhikṣu. One who receives ordination is called bhikṣu. "Nominal bhikṣu": Just as barbarian, Chinese, and foreign places each have their designations, hence called bhikṣu. "Bhi" means able, "kṣu" means fear. Because one can frighten demon armies, one is called bhikṣu. Eight hundred million: Listing numbers. Consider the three meanings of "million," etc. Learners: Below reveals positions. "Learners" are those in training (śaikṣa). "Non-learners" (退法思法護法安住法堪達法不動法) are arhats. All Arhats: There are three meanings. Arhat means "worthy of offerings." Araha means "no-birth." Arghana means "slayer of thieves." In reality, these are interconnected - consider this. Conditioned Merits: Praising virtues. Conditioned refers to wisdom-virtue, the Truth of the Path. Bestowing effort is called merit (gong), returning to oneself is called virtue (de), hence called merit-virtue. Unconditioned Skillful Virtue: Cessation-virtue, the Truth of Cessation. Ten Wisdoms of Non-learners: Four Truths, dharma-wisdom, inferential wisdom, conventional wisdom, mind-reading wisdom, exhaustion wisdom, and non-arising wisdom - only the fourth fruit possesses all these. Eight Wisdoms of Learners: Anāgāmins exclude exhaustion and non-arising wisdoms but possess eight wisdoms. Six Wisdoms of Learners: Srotāpannas (預流. Srotāpanna was formerly called "against the stream" - because they go against the stream of birth-and-death suffering) and Sakṛdāgāmins (一來) exclude exhaustion and non-arising wisdoms. 【Left page, upper section】 They also exclude mind-reading wisdom because they have not attained fundamental dhyāna, and exclude conventional wisdom because it was previously possessed, not newly attained. Alternatively, srotāpannas may possess six wisdoms, excluding conventional wisdom because it is not the wisdom by which srotāpanna persons sever bonds. Three Faculties: The commentary states: 1) The faculty of "will-know" is in the path of seeing because one has not yet made repeated decisive judgments. 2) The faculty of "already-known" is in the path of cultivation because one makes repeated decisive judgments. 3) The faculty of "knowing-complete" is in the path of no-more-learning because one no longer seeks superior wisdom. This should be thoroughly studied. Sixteen Mental Activities: The sixteen minds refer to the sixteen minds of the Four Truths: suffering dharma-wisdom patience, etc. The sixteen activities refer to the sixteen aspects of the Four Truths: suffering, emptiness, impermanence, no-self, etc. - consider this. Dharma-provisional Emptiness-Reality Contemplation, Reception-provisional Emptiness-Reality Contemplation, Name-provisional Emptiness-Reality Contemplation: Dharmas such as the five aggregates are called "dharma-provisional." The five aggregates forming sentient beings is called "reception-provisional." Taking the names above these two provisionals is called "name-provisional." The mutual comparison of emptiness and reality has multiple layers. Namely, dharma-provisional is real, while the two provisionals are empty. Hence it becomes emptiness-reality contemplation through mutual comparison - consider this. The Tripiṭaka master uses dharma, reception, and names (possibly missing characters, see Volume 1 of the Treasury Commentary) Perfect dependence on the three natures (possibly missing characters): true-nature, other-dependent nature, discriminated nature - consider this. Three Emptiness Contemplation Gates: The three emptinesses refer to the three liberation gates: emptiness, signlessness, wishlessness. One interpretation points to the emptiness of the three provisionals. Four Truths and Twelve (possibly missing "conditions" character according to Treasury Commentary) Conditions - Immeasurable Merits All Accomplished: Consider the meanings of Four Truths, Twelve Conditions, etc. 【Left page, lower section】 Again there are eight hundred million great sage pratyekabuddhas (listing numbers). Second, raising pratyekabuddhas. The five sections follow the previous pattern. Great Sage Pratyekabudddha: In past causes, he was a king who took court ladies into a garden for recreation. After briefly sleeping, while not yet fully asleep, the trees were exquisite and their colors luxuriant. Suddenly the court ladies became decayed and ruined. The king immediately contemplated: "Before long, I too shall become like this." Using the external to understand the internal, he immediately became a great pratyekabuddha. Hence called Great Sage Pratyekabuddha. Second, they appear in the world after Buddha's departure and awaken alone - consider this. Neither断 Nor Eternal: Praising virtues. Two past causes producing five present effects is "not断." Three present causes entering the future is "not eternal." Also, arising from conditions is "not断"; being born and then perishing is "not eternal." Also, if causal conditions continue there is "not断"; since dharmas have no inherent nature, "not eternal." Four Truths and Twelve Conditions All Accomplished: General conclusion - consider this. Pratyekabuddhas are self-awakened without teachers. How then are they listed among the co-hearing assembly? It means they awakened to conditions while dwelling in the snowy mountains, heard the Tathāgata's emission of light and earth-shaking, followed the light and came. Therefore Ānanda listed them among the co-hearing assembly. Again there are nine hundred million bodhisattva-mahāsattvas: Third, raising bodhisattva-mahāsattvas. Translated as "great-aspiration sentient beings." It should be called mahābodhisattva. This means "great-aspiration sentient beings." By meaning and interpretation it is called "revelation" (possibly "scholar" according to Treasury Commentary) because they use the Way to open beings. Also called "Way-persons" because they are accomplished by the Way. All Arhats: When the three meanings are complete, they are called arhats. Real Wisdom Merit and Skillful Means Wisdom Merit: As follows, these are the two wisdoms of fundamental and post-attainment.