← 前のページ
ページ 1 / 1
次のページ →
翻刻
子□
〽おにいがかたきでにげるな〳〵 なまづ
なまづよ せうなんで
〽□りよ□い□□ □さいられてはかなはぬ
かんにん〳〵 かんにん〳〵
なまづの
をくびよ
〽なに
かばやき
こいつわ
たまらぬ
にげろ〳〵
【ここから二段】
【上段】
国侍
〽くやどりか今かたよしを
うぬ
びんた
ぶちく□
すぞ
なまづ
〽かん
にん〳〵
【下段】
かしま
〽まい年の
事なくいづりくを
旅かくにつ□にて
このしまつ先□
つてを□□□□□
大阪えいく手まへ
よでのこのしまつ
のみすきとはいわせ
ぬぞこのはきつ□
つゝしめ〳〵
女ら
〽きや
のめ〳〵とよしく
ぶらつきふきや
がつく
残のいれぶち
くらして□やりよへ
ふざけたやろう
さ
【以下イラストの文字】
【看板中みぎから】
名ぶつ
なまづかばやき
大入叶
あたりや
【暖簾中】
当屋
現代語訳
子□
♪鬼が敵で逃げるな〜 なまず
なまずよ 少難で
♪□りよ□い□□ □災いられてはかなわぬ
勘弁〜 勘弁〜
なまずの
首を
♪何
蒲焼き
こいつは
たまらん
逃げろ〜
【ここから二段構成】
【上段】
国侍
♪宿借りか今方よしを
うぬ
びんた
ぶちくらす
ぞ
なまず
♪勘
弁〜
【下段】
鹿島
♪毎年の
事なく出づりくを
旅客に日□にて
この始末先□
ってを□□□□□
大阪へ行く手前
よでのこの始末
の見過ぎとは言わせ
ぬぞこの吐きつ□
つつしめ〜
女ら
♪きゃ
のめ〜とよしく
ぶらつき吹きや
がつく
残の入れ打ち
暮らして□やりよへ
ふざけた野郎
さ
【以下イラストの文字】
【看板中右から】
名物
なまず蒲焼き
大入叶
当たりや
【暖簾中】
当屋
英語訳
Child □
♪The demon is the enemy, don't run away〜 catfish
Oh catfish with minor troubles
♪□riyo□i□□ □being afflicted is unbearable
Forgive me〜 Forgive me〜
The catfish's
neck
♪What
Grilled eel style
This one is
unbearable
Run away〜
【From here, two-tier composition】
【Upper tier】
Country samurai
♪Lodging or now the way is good
You
slap
I'll beat you
up
Catfish
♪For-
give me〜
【Lower tier】
Kashima
♪Every year's
thing without incident出づりくを
Travelers on day□ with
this situation first□
ってを□□□□□
Going to Osaka, before
よでのこの situation
Won't let you say it's
just overlooking ぞこのはきつ□
Be careful〜
Women
♪Kya
Drink up〜 and well
wandering around, wind
will blow
Remaining beating
Living□やりよへ
What a foolish guy
【Text in illustrations below】
【From right in the signboard】
Specialty
Catfish grilled eel-style
Great success granted
Lucky hit
【In the noren curtain】
This shop