翻刻!石本コレクション

コレクション: ステージ1

なまづ蒲やき - 翻刻

なまづ蒲やき - ページ 1

ページ: 1

翻刻

職人子 〽もうあやまるから  かんにん    してやん      ねへ 地しん子 〽もう  かんにん   〳〵〳〵 子ども 〽こいつ   おれの  ちやんの足       を  はりへはさん  たなぶちころ  してやれ おくびようの地しん 〽こいつかばやきに   されては大へん     にげろ〳〵 近ばんさむらひ 〽くや〳〵大へんた  ああ一もくとおさぬうちとは      さんねん〳〵〳〵 金もち 〽やぁこれは大へんだ   こんな事なら早く     つかつてしまつた           ものを 女郎 〽あぶのうありんすから    早くきなんし あんま 〽ちくしよう  おれのふんどし  をくはいや     かつたな 〽なまこう  かばやき     とは  どうた かみなり  〽なまこうゑらいはたらきた    なか〳〵拙者なぞはをよばぬしかしにくいやつ      二たびこの国へこぬようにしてやらずはなるめい

現代語訳

職人の子 「もう謝るから許してやってくれよ」 地震の子 「もう許して」 子ども 「こいつ、俺の父ちゃんの足を針に挟んで、棚から打ち殺してやれ」 臆病な地震 「こいつ、蒲焼きにされては大変だ。逃げろ逃げろ」 近所の侍 「悔しい悔しい、大変だ。ああ、一目散に逃げ出さなかったのは残念だ」 金持ち 「やあ、これは大変だ。こんな事なら早く使ってしまえばよかった」 女郎 「危のうございますから、早くお出でなさい」 按摩 「畜生、俺の褌を食いやがったな」 「生の鯰の蒲焼きとはどうだ」 雷 「鯰よ、えらい働きだな。なかなか拙者などは及ばない。しかし憎いやつ、二度とこの国へ来ないようにしてやらずばなるまい」

英語訳

Craftsman's child: "I'm apologizing now, so please forgive me!" Earthquake's child: "Please forgive me already!" Child: "This guy! He caught my father's foot in a needle - knock him down from the shelf and kill him!" Cowardly earthquake: "Oh no! If this guy turns me into kabayaki (grilled eel), it'll be terrible! Run, run!" Neighborhood samurai: "How frustrating, how terrible! Ah, what a pity I didn't flee at once!" Rich man: "Oh my, this is terrible! If I had known this would happen, I should have spent it all earlier!" Prostitute: "It's dangerous, so please come quickly!" Blind masseur: "Damn it! You ate my loincloth, didn't you!" "How about some fresh catfish kabayaki?" Thunder god: "Catfish, what tremendous work you've done! Indeed, even I cannot match you. But you detestable creature, I must ensure you never come to this country again!"