デジタルアーカイブ福井の資料を翻刻

コレクション: 越葵文庫

家譜 三十四 吉邦公 従享保五年到同六年 - 翻刻

家譜 三十四 吉邦公 従享保五年到同六年 - ページ 29

ページ: 29

翻刻

  處迄御送被成剃れ夫ゟ為御礼 御登 城御奏者番内藤丹後守  殿   被謁之御退出掛御老中 御廻勤 一 七月十九日御用番井上河内守《割書:正|■》殿江御逢対 御勤 一 同月廿八日高森御代官美濃部勘右エ門 殿支配之分御引渡   ニ付御領所御用掛り之御役人共廣瀬迄罷出受取之 一 同日三丁火消御人数御指出之儀以来者三丁之内ニ而も町   火事ニ者御指出ニ不及御曲輪内斗御指出被成候様於殿中   御目付稲葉多宮 殿御直ニ被申上之 一 八月昨日為御祝儀 御登 城例之通御太刀馬代御献上 一 同月六日昨五日御老中水野和泉守《割書:忠|之》殿ゟ御呼出御留守居宮北   十郎左衛門《割書:定|由》罷出候処南条郡之内脇本村近所ニ清水村与申   在所有之哉且右村ニ熊野権現之社有之哉之旨用人を以   被相尋候ニ付今日左之通書付持参指出之           越前国南条郡之内               窪嶋作右衛門様御支配下                     清水村        右村之内ニ熊野之社御座候由脇本村ゟ清水村迄        行程六丁程御座候西之山手江相当り申候由御座候以上

現代語訳

処まで御送りになられ、それより御礼のため登城され、御奏者番内藤丹後守殿に謁見された。御退出の際、御老中への御廻勤をされた。 一、七月十九日 御用番井上河内守殿へ御逢対・御勤仕 一、同月二十八日 高森御代官美濃部勘右衛門殿支配分の御引渡しにつき、御領所御用掛りの御役人共が廣瀬まで出向いて受け取った 一、同日 三丁火消の御人数御指出の件について、以後は三丁の内でも町火事には御指出に及ばず、御曲輪内のみ御指出されるよう、殿中において御目付稲葉多宮殿が直接申し上げた 一、八月朔日 御祝儀のため登城され、例の通り御太刀馬代を御献上された 一、同月六日 昨五日御老中水野和泉守殿より御呼出があり、御留守居宮北十郎左衛門が出向いた処、南条郡の内脇本村近所に清水村という在所があるか、また右村に熊野権現の社があるかの旨を用人を以て尋ねられたため、今日左の通り書付を持参して指出した。 越前国南条郡の内 窪嶋作右衛門様御支配下 清水村 右村の内に熊野の社が御座候由、脇本村より清水村まで行程六丁程御座候、西の山手へ相当り申候由御座候 以上

英語訳

[The lord] was escorted to that location, and then went to the castle to express gratitude, having an audience with Naito Tango-no-kami, the oshoba-ban (court announcer). Upon departure, he made the customary rounds to the senior councilors. July 19th: Audience and service with Inoue Kawachi-no-kami, the duty councilor for that day. July 28th: Regarding the transfer of territories under the jurisdiction of Takamori Deputy Minobe Kanuemon, the domain officials in charge of territorial affairs went to Hirose to receive them. Same day: Regarding the deployment of fire brigade personnel from the three districts, Inaba Tamiya, the inspector (metsuke), directly reported in the palace that henceforth, even within the three districts, there would be no need to deploy for town fires, and deployment should only be made within the castle compounds. August 1st: Went to the castle for congratulatory purposes and presented the customary ceremonial sword and horse substitute offering. August 6th: Yesterday (the 5th), there was a summons from Senior Councilor Mizuno Izumi-no-kami. When the castle representative Miyakita Jūrozaemon went to attend, he was asked through a retainer whether there was a village called Shimizu-mura near Wakimoto village in Nanjō District, and whether there was a Kumano Gongen shrine in that village. Today, the following written report was prepared and submitted: Within Echizen Province, Nanjō District Under the jurisdiction of Kuboshima Sakuemon Shimizu Village It is reported that there is a Kumano shrine within this village. The distance from Wakimoto village to Shimizu village is approximately 6 chō, located toward the western mountain area. The above.