翻刻
八月
一 八月八日高森御代官美濃部勘右エ門 殿御支配所郷村帳去ル
四日受取相済右罷出候御役人共直ニ吉江迄罷越石田御代官
柴村藤兵衛 殿御支配所郷村帳今日受取之
一 同月十三日御領所之儀ニ付御用掛り之面々江 被 仰渡候御書
付鈴木彦太夫《割書:長|英》江戸表ゟ持参罷帰候ニ付今日於御家老狛
伊勢《割書:澄|■》宅酒井丹下《割書:知|房》芦田右衛門《割書:賢|詮》稲葉采女《割書:正|方》列座右御書
付御用掛り之面々江伊勢相渡之
鈴木彦太夫江
覚
一 御領所御所務方其方専可相勤候寺社を初萬
端公事等御仕置筋者井上半太夫可申談候尤江口
次郎兵衛申談可申上候第一ニ御代官共手代等ま
いなひ取候哉依怙仕候歟此段能々心を付附可申上候
御所務方第一ニ者候得共是者表向之事ニ而候夫ゟハ
右之段重ク候間此儀肝要ニ可遂心候御所務筋ニも
六ケ敷事候ハヽ半太夫与相談可申候公儀にも以新
現代語訳
八月
一、八月八日 高森御代官美濃部勘右衛門殿御支配所郷村帳を去る四日に受取が済み、右に出向いた御役人共は直ちに吉江まで赴き、石田御代官柴村藤兵衛殿御支配所郷村帳を今日受け取った。
一、同月十三日 御領所の件につき御用掛りの面々へ仰せ渡される御書付を、鈴木彦太夫が江戸表より持参して帰参したため、今日御家老狛伊勢宅において、酒井丹下、芦田右衛門、稲葉采女が列座し、右御書付を御用掛りの面々へ伊勢が渡した。
鈴木彦太夫へ
覚
一、御領所御所務方はその方が専ら勤めるべきである。寺社をはじめ万端の公事等御仕置筋については井上半太夫と相談すべきである。もっとも江口次郎兵衛とも相談して申し上げるべきである。第一に御代官共の手代等が賄賂を取っているか、依怙贔屓をしているか、この点をよくよく心を付けて申し上げるべきである。御所務方が第一ではあるが、これは表向きの事である。それよりは右の段が重要であるから、この事を肝要として心得るべきである。御所務筋にも難しい事があれば半太夫と相談すべきである。公儀にも新しく...
英語訳
August
August 8th: The village registers (gōson-chō) for the territories under the jurisdiction of Takamori Deputy Minobe Kanuemon were received on the 4th. The officials who went for this purpose proceeded directly to Yoshie and today received the village registers for the territories under the jurisdiction of Ishida Deputy Shibamura Tōbē.
August 13th: Regarding the domain territories, Suzuki Hikotayū returned from Edo carrying official documents to be transmitted to those in charge of territorial affairs. Today, at the residence of Senior Retainer Koma Ise, with Sakai Tange, Ashida Uemon, and Inaba Uneme in attendance, Ise distributed these official documents to those in charge of territorial affairs.
To Suzuki Hikotayū
Memorandum
1. You shall be exclusively responsible for the administrative affairs (shōmu-kata) of the domain territories. For matters concerning temples and shrines as well as all other official business and judicial administration, you should consult with Inoue Handayū. Furthermore, you should also consult with Eguchi Jirōbē before reporting. First and foremost, you must carefully observe and report whether the deputies and assistants of the deputy administrators (daikan) are taking bribes or showing favoritism. While administrative affairs are primary, this is merely the outward aspect. More important than this is the aforementioned matter, so you must regard this as essential. Should there be difficult matters in administrative affairs, you should consult with Handayū. Even the shogunate has newly...