翻刻
【一、二行目冒頭欠落、読める所だけ】
二月廿五日 川上金吾助
り所信州松代一昨廿四日亥刻ゟ大地震に而城内住
居向櫓幷囲塀等夥破損家中屋敷城下町領分
村々其外支配所潰家数多死失人夥殊に村方に而は出
火も有之其上山中筋坂崩犀川之押埋水湛追々
充満いたし勿論流水一切無之北国往還丹波島宿
渡場干上り相成此上右溢水押出方に寄如何之義は追而
可申上候得共先此段御届申上候以上
三月廿六日 真田信濃守
私御代官所当分御領所信濃国高井郡水内郡村々之義
当月廿四日戌中刻ゟ亥之上刻へ懸大地震有之夫ゟ不絶震
動いたし折々地震発翌廿五日卯中刻漸相鎮候処地
割裂泥水 吐(吹)出潰家人牛馬死失多怪我人は夥一村皆
潰家に相成候も有之前代未聞変事之趣追々届出候に付
不取敢手代共指出申候且陣家付中野村之義は損家等有
之迄に而陣家にも別条無御座候委細之義は追而可申上
【候得カ】共先此段御届申上候以上
未三月 高木清右衛門
現代語訳
【一、二行目冒頭欠落、読める所だけ】
二月二十五日 川上金吾助
管轄する信州松代では一昨日二十四日の亥の刻から大地震があり、城内の住居、櫓並びに囲い塀等が激しく破損し、家中の屋敷、城下町、領分の村々その外の支配所で潰れた家が数多く、死者が夥しく、特に村方では出火もあり、その上山中筋で坂崩れが起こり、犀川が押し埋められて水が溜まり、追々と充満しており、もちろん流水は一切なく、北国街道の丹波島宿の渡場は干上がっています。この上、右の溢水の押し出し方によってはどのようなことになるか、追って申し上げることになりますが、まずはこの段をお届け申し上げます。以上
三月二十六日 真田信濃守
私の代官所で当分お預かりしている領所である信濃国高井郡・水内郡の村々の件につきまして、当月二十四日の戌の中刻から亥の上刻にかけて大地震があり、それから絶え間なく震動し、折々地震が発生し、翌二十五日の卯の中刻にようやく鎮まりました。ところが地面が割れて泥水が噴き出し、潰れた家や人・牛馬の死者が多く、怪我人は夥しく、一村すべてが潰れ家になったところもあり、前代未聞の変事である旨、追々と届け出がございますので、取り急ぎ手代どもを差し出します。また陣屋付きの中野村の件は、損壊家等がある程度で、陣屋にも別条はございません。詳細な件については追って申し上げますが、まずはこの段をお届け申し上げます。以上
未三月 高木清右衛門
英語訳
[First and second lines at the beginning missing, only readable portions included]
February 25th Kawakami Kingonosuke
In Shinshū Matsushiro under my jurisdiction, from the hour of the boar (9-11 PM) on the 24th, the day before yesterday, there was a great earthquake. The residential quarters within the castle, turrets, and surrounding walls suffered severe damage. Many houses collapsed in the samurai residences, castle town, territorial villages, and other administrative areas, with numerous deaths. Particularly in the village areas, there were also fires. Moreover, landslides occurred along mountain routes, the Sai River was blocked and water accumulated, gradually filling up. Of course, there is no flowing water at all, and the ferry crossing at Tanbashima-juku on the Hokurikudō highway has dried up. Depending on how the overflow water emerges, I will report later what consequences may follow, but first I submit this report. The above.
March 26th Sanada Shinano-no-kami
Regarding the villages in Takai District and Minochi District of Shinano Province, which are currently under my temporary administrative custody as deputy magistrate territories: From the middle of the hour of the dog (7:30-8:30 PM) to the latter part of the hour of the boar (10-11 PM) on the 24th of this month, there was a great earthquake, followed by continuous tremors with occasional earthquakes occurring. This finally subsided around the middle of the hour of the rabbit (6-7 AM) on the following 25th. However, the ground cracked and muddy water gushed out, with many collapsed houses and deaths of people, cattle, and horses. The injured are numerous, and some villages have been completely destroyed. As reports continue to arrive stating this is an unprecedented disaster, I am immediately dispatching my agents. Regarding Nakano village attached to the jinya, there is only damage to houses to some extent, and the jinya itself has suffered no particular problems. I will report details later, but first I submit this report. The above.
3rd month of the year of the sheep Takagi Seiemon