← 前のページ
ページ 123 / 183
次のページ →
翻刻
高尾伊賀守殿
十六日
一今朝六時過日光表江発駕《割書:拝領之|御紋羽織着》
一出立之節近親之附使者江者清〆之事ニ付不及直其
代り松平伊賀守ゟ之使者計直答申遣
一所之馳走人幷致下座候者江清メニ付不致会釈候
之間使遣
一今朝日光表江発足致候付年寄衆若年寄衆
御側衆幷代り松平伊賀守江使者差遣大目付御
目付頼之衆江手紙差出候事
一千住駅江代り松平伊賀守ゟ附使者来此方ゟも
千住駅江到着只今当駅出立致候段直手紙を以
申遣
一越谷昼休九時着
一幸手駅泊暮時前着
十七日雨昼より快晴
一幸手駅六時過出立
一出羽橋御普請ニ付廻り道三町程
一中田御関所ニ而も断申遣不致会釈
一古河之城主土井大炊頭ゟ房川江馳走船差出
役人も罷出候城下ニ而も家来被差出候所
申遣不致会釈
一今日房川渡無滞相済候付江戸表江飛脚
遣代り松平伊賀守江申遣候事
一野木昼休九時過着
一野木間々田之間友沼村ニ而例幣使園宰相中将殿
被通候其節民家之方江立寄
一戸田因幡守ゟ小山宿江先払之者出ル
一小山宿江壬生之城主鳥居丹波守殿ゟ旅中
現代語訳
高尾伊賀守殿
十六日
一 今朝六時過ぎに日光方面へ出発(拝領の御紋羽織を着用)
一 出立の際、近親からの使者には清めの事につき直接返答せず、
代わりに松平伊賀守からの使者のみに直接返答を申し送った
一 各所の馳走人並びに下座をする者へは清めにつき挨拶をしなかった
間に使いを遣わした
一 今朝日光方面へ出発したことにつき、年寄衆、若年寄衆、
御側衆並びに代わりの松平伊賀守へ使者を差し遣わし、大目付、御
目付、頼みの衆へ手紙を差し出した
一 千住宿に代わりの松平伊賀守から使者が来た。こちらからも
千住宿へ到着、ただ今当宿を出立したという段を直接手紙をもって
申し送った
一 越谷で昼休み、九時に着いた
一 幸手宿に宿泊、暮れ時前に着いた
十七日 雨、昼より快晴
一 幸手宿を六時過ぎに出立
一 出羽橋が普請につき迂回路を三町ほど
一 中田御関所でも断りを申し送り、挨拶はしなかった
一 古河の城主土井大炊頭から房川へ馳走船を差し出し、
役人も出向いた。城下でも家来が差し出されたところ
申し送って挨拶はしなかった
一 今日房川渡しが滞りなく済んだことにつき江戸表へ飛脚を
遣わし、代わりの松平伊賀守へ申し送った
一 野木で昼休み、九時過ぎに着いた
一 野木と間々田の間の友沼村で例幣使園宰相中将殿が
通られたその際、民家の方へ立ち寄った
一 戸田因幡守から小山宿へ先払いの者が出た
一 小山宿へ壬生の城主鳥居丹波守殿から旅中
英語訳
Lord Takao Iga-no-kami
16th Day
• This morning after 6 o'clock, departed for Nikko (wearing the bestowed crested haori)
• At departure, did not directly respond to messengers from close relatives due to purification matters,
instead sent direct responses only to messengers from Matsudaira Iga-no-kami as substitute
• Did not perform greetings with local hosts and those who showed deference due to purification,
sent messengers in the interim
• Regarding this morning's departure for Nikko, sent messengers to the senior councilors, junior councilors,
chamberlains, and substitute Matsudaira Iga-no-kami, and submitted letters to the chief inspector, inspectors, and trusted retainers
• A messenger came from substitute Matsudaira Iga-no-kami to Senju post station. From our side as well,
sent word directly by letter to Senju post station of arrival and immediate departure from the current station
• Midday rest at Koshigaya, arrived at 9 o'clock
• Lodged at Satte post station, arrived before evening
17th Day - Rain, clear from noon
• Departed Satte post station after 6 o'clock
• Due to construction on Dewa Bridge, took a detour of about 3 chō
• At Nakata checkpoint as well, sent notification and did not perform greetings
• The lord of Koga castle, Doi Ōi-no-kami, sent out hospitality boats to the Fusagawa River,
officials also came out. Retainers were also sent out in the castle town,
but sent notification and did not perform greetings
• Regarding today's safe completion of crossing the Fusagawa River, sent an express messenger to Edo
and notified substitute Matsudaira Iga-no-kami
• Midday rest at Nogi, arrived after 9 o'clock
• Between Nogi and Mamada, at Tomonuma village, the imperial envoy Lord Sono Saisho-chūjō
passed through and stopped at a private house
• Toda Inaba-no-kami sent advance guards to Oyama post station
• To Oyama post station from the lord of Mibu castle, Torii Tamba-no-kami, during travel