翻刻
【右丁】
雀麦(しやくばく) からすむき 杜㧯草(とろうさう)《割書:本草和名|引繁論》
アヘナ《割書:羅|甸》 ハーヘル《割書:荷|蘭》
李時珍(りじちん)雀麦(しやくはく)燕麦(ゑんはく)合(あは)せて一類となせり救荒本草(きうくはうほんさう)別(わかつ)て二類と
なせり燕燕(ゑんゑん)に作(つく)る今(いま)周定王(しうのていわう)の説(せつ)に随(したかつ)て別(わかつ)て説(せつ)をなす大なる
物(もの)を燕麦(ゑんはく)となし小なる物(もの)を雀麦(しやくはく)となす燕麦(ゑんはく)はなつのちやむき
くさなり麦(むき)と斉(ひと)しく田圃(はたけ)の中(なか)にありて農夫(のうふ)も分別(ふんへつ)すること能(あたは)す
穂(ほ)を生(せう)し実(み)熟(しゆく)するに至(いた)りて初(はしめ)て抽(ぬ)き去(さ)る穂(ほ)の形(かたち)蜀黍(しよくしよ)《割書:もろ|こし》に
似(に)て短(みしか)く数枝(すうし)対生(たいせい)し岐(また)を分(わか)ち大さ三四分の苞(ほう)疏(ろ[そ])に着(つ)く鬚(ひけ)
ありて初(はしめ)は緑色(みとりいろ)後(のち)に熟(しゆく)して黄色なり雀麦(しやくはく)はすゝめのちやひき
くさなり大小 数種(すしゆ)あり田畝(てんほう)の間 及(およ)ひ路傍(みちはた)に多(おほ)し一枝一 苞(ほう)鬚(ひけ)
ありて纍々(るい〳〵)穂(ほ)をなす
【左丁】
【版心の中央】
雀麦
【二行九字目「㧯」は国立公文書館デジタルアーカイブのデータでは「栳」(『本草図譜巻之39・40』コマ39 https://www.digital.archives.go.jp/img/4676181)】
【六行四字目~「燕燕」は原本では「燕鷰」。この二字は同字。】
現代語訳
【右丁】
雀麦(じゃくばく) からすむぎ 杜栳草(とろうそう)《本草和名引繁論》
アヴェナ《ラテン語》 ハーヘル《オランダ語》
李時珍は雀麦と燕麦を合わせて一類としたが、『救荒本草』では別々に二類に分けている。燕鷰に作る。今、周定王の説に従って別々に説明する。大きなものを燕麦とし、小さなものを雀麦とする。燕麦はなつのちゃむぎという草である。麦と同じように田畑の中にあり、農夫も区別することができず、穂を生じ実が熟するに至って初めて抜き去る。穂の形は蜀黍(もろこし)に似て短く、数枝が対生し枝分かれし、大きさ三、四分の苞が疎らに着く。髭があり初めは緑色、後に熟して黄色になる。雀麦はすずめのちゃひきという草である。大小数種あり、田畝の間および路傍に多い。一枝一苞に髭があり、累々と穂をなす。
【左丁】
【版心の中央】
雀麦
英語訳
【Right page】
Brome grass (jakubaku) karasu-mugi dulou grass (torōsō) 《Honzō Wamyō citing Hanron》
Avena 《Latin》 Haver 《Dutch》
Li Shizhen combined brome grass and oat as one category, but the Jiuhuang Bencao separates them into two categories. It is written as "yanyan" (swallow-kite). Now, following the explanation of Prince Zhou Ding, I will explain them separately. The large ones are called oats (yanbaku), and the small ones are called brome grass (jakubaku). Oats are the grass called natsu-no-chamugi. They grow in fields and paddies like barley, and farmers cannot distinguish them until the ears form and the grains ripen, at which point they finally pull them out. The ear shape resembles sorghum but is shorter, with several branches growing in pairs and branching, with sparsely attached bracts of three to four bu in size. They have awns and are initially green, later ripening to yellow. Brome grass is the grass called suzume-no-chahiki. There are several varieties of different sizes, abundant between field ridges and along roadsides. Each branch has one bract with awns, forming ears in clusters.
【Left page】
【Center of page margin】
Brome grass