翻刻!いきもの図鑑

コレクション: 本草図譜(くずし字)

本草図譜. 巻40-42 - 翻刻

本草図譜. 巻40-42 - ページ 32

ページ: 32

翻刻

【右丁】 蜀黍(しよくしよ) もろこし《割書:江|戸》 とうきひ《割書:本朝|食鑑》  初夏(しよか)種(たね)を下(くた)して生(せう)す高(たか)さ一丈許(いちしやうはか)り葉(は)長大(てうたい)にして互生(こせい)し形状(かたち)甘蔗(かんしよ)《割書:さと|う》に似(に)たり夏月(なつ)穂(ほ)  を出(いた)す一尺 余(よ)枝(ゑた)を分(わか)ち花を開(ひら)き実(み)を結(むす)ふ形 円(まる)くして皮赤し磨(まし)て餅(もち)となし食(くろ)ふ  幹(みき)は箒(ほうき)を製(せい)し又 焼(やき)て火口(ほくち)となす又大和本草に其茎(そのくき)蜀黍(しよくしよ)よりひきく其高(そのたか)  さ一二尺ばかりにすきす茎葉(くきは)の形状(かたち)と実(み)とは蜀黍(しよくしよ)にことならす味(あしは)ひはをとれり本朝(ほんてう)  食鑑(しよくかん)に爪黒黍(つまくろきひ)と云 稲黍(わるきひ[びヵ])の糯(た)なりといへり 【左丁 文字無】 【七行二字目~「一二尺」は国立公文書館デジタルアーカイブでは「三尺」(『本草図譜巻之41・42』コマ6  https://www.digital.archives.go.jp/img/4676182)】 

現代語訳

【右丁】 蜀黍(しょくしょ) もろこし《割書:江戸》 とうきび《割書:本朝食鑑》 初夏に種を蒔いて生育する。高さは一丈ほど、葉は長大で互生し、形状はサトウキビに似ている。夏に穂を出す。一尺余りの枝を分け、花を開き実を結ぶ。形は丸くして皮は赤い。挽いて餅にして食べる。 幹は箒を作り、また焼いて火口とする。また『大和本草』には「その茎は蜀黍より低く、その高さは一二尺ばかりに過ぎない。茎葉の形状と実は蜀黍と変わらない。味は劣る。『本朝食鑑』に爪黒黍と言う。稲黍の糯性のものだと言っている」とある。 【左丁 文字無】

英語訳

【Right page】 Sorghum (shokusho) morокoshi 《marginal note: Edo》 toukibi 《marginal note: Honchō Shokkan》 Seeds are sown in early summer and grow to about one jō in height. The leaves are long and large, growing alternately, and resemble sugar cane in shape. In summer, it produces ears about one shaku long, branching out, flowering, and bearing fruit. The grains are round with red husks. They are ground to make rice cakes for eating. The stalks are used to make brooms, and when burned, serve as tinder. Also, the Yamato Honzō states: "Its stems are lower than sorghum, reaching only about one to two shaku in height. The shape of the stems, leaves, and fruit do not differ from sorghum, but the taste is inferior. The Honchō Shokkan calls it tsumaguro-kibi (black-tipped millet). It is said to be the glutinous variety of ina-kibi." 【Left page No text】