翻刻!いきもの図鑑

コレクション: 本草図譜(くずし字)

本草図譜. 巻40-42 - 翻刻

本草図譜. 巻40-42 - ページ 50

ページ: 50

翻刻

【右丁】 一説  飛蓬(ひほう)《割書:時|珍》   やなきよもき    むかしよもき 【左丁】  原野(けんや)水陸(すいりく)の地(ち)に多(おほ)し春(はる)宿根(ふるね)より葉(は)を生(せう)し叢(さう)をなす細長(さいてう)にして柳葉(りうやう)の如(こと)く  鋸歯(かゝり)あり夏月 茎(くき)を抽(ぬきん)して尺余(しやくよ)葉(は)密(みつ)に互生(こせい)し多(おほ)く枝(ゑた)を分(わかち)て花(はな)あり女菀(しよおん)  《割書:ひめし|をん》に似(に)て小く白色なり濃州(のうしう)養老山(ようろうさん)を名産(めいさん)とす集解(しつかい)に時珍(しちん)其(それ)飛(ひ)  蓬(ほう)乃(すなはち)藜藳之類(れいかうのるいにして)《振り仮名:如_二灰藋菜_一|くわいてきさいのことし》といふ物(もの)なり後(のち)実(み)熟(しゆく)して絮(しよ)となり飛(と)  ふ

現代語訳

【右丁】 一説  飛蓬(ひほう)《時珍の説》   ヤナギヨモギ    ムカシヨモギ 【左丁】  原野や水辺の地に多く生育する。春に宿根から葉を生じて叢を形成する。細長い形状で柳の葉のようであり、  鋸歯がある。夏に茎を伸ばして一尺余りとなり、葉は密に互生し、多くの枝を分けて花をつける。女菀(ヒメシオン)  に似ているが小さく白色である。濃州(美濃国)の養老山を名産地とする。集解によると時珍はその飛  蓬はすなわち藜藳の類(灰藋菜のような)であると言っている。後に実が熟して綿毛となって飛  ぶ。

英語訳

【Right page】 According to one theory  Hihō (Flying mugwort) 《According to Shizhen》   Yanagiyomogi    Mukashiyomogi 【Left page】  It grows abundantly in fields and wetlands. In spring, leaves emerge from perennial roots forming clusters. They are elongated in shape, resembling willow leaves,  with serrated edges. In summer, the stem extends to over one shaku in length, with densely alternate leaves that branch extensively and bear flowers. They resemble shion (Aster tataricus)  but are smaller and white in color. Mount Yōrō in Nōshū (Mino Province) is famous for producing them. According to the Jikai commentary, Shizhen states that this flying  mugwort belongs to the same category as chenopods (like Chenopodium album). Later, when the seeds ripen, they develop pappus and become  airborne.