デジタルアーカイブ福井の資料を翻刻

コレクション: 松平文庫

漂客談奇(備考雑録写8) - 翻刻

漂客談奇(備考雑録写8) - ページ 17

ページ: 17

翻刻

通し候處則対面仕り能く相分り申候此人日本紀 伊国日高之蜜柑船天壽丸船頭寅吉と申者にて 十三人のりを以江戸出帆いたし候処風波ニ漂ひ此船被 助候よし右十三人之内八人ハ魯西亜「セタホラシケ」と申 湊ニ罷在候趣ニ而唯五人相連居候此五人へも共ニ帰 朝之約束仕り其期ニ至り候処寅右衛門心を変し今 しハし此処に留り申度段申候二付様々申喩し候へ共 さきに傳蔵か日本近辺参り候へ共空しく帰り候事ニ 懲候而欤一向承知不仕候間不埒止残し置万次郎ゟ 米利幹鯨船に使を乞ひ都合九人上船仕候処万次郎 船中の之人二意底違之義出来ニ付紀州人五人者 何卒日本江送り呉候様船主へ頼置万次郎傳蔵 五右衛門三人ハ上陸仕候是より内傳蔵義「ハナロノ」湊ニ而日本人 善助と申者ニ参会仕候此人播州兵庫船ニ而漂流付候 佛蘭西船之介抱ニ預り此度其便船を以帰朝之 中ニ而萌黄羅紗之衣類「カク」と申貴人之服章を付 金之紋付たる笠を着し罷在候共帰朝仕度「ウワホー」 役人へ相頼船中江書状を以申入候処船中ゟ役人江返書ニ 此善助と申すハ国許役人ゟ被申付送り帰し候得共外数 人善助つれ之者ハ国許ニ罷在候只今又日本人を乗組 候義難叶と之事故善助ハ気之毒かり空しく相別れ申候 善助今巳に帰朝仕り紀州様之御抱ニ相成り居趣 右寅吉ゟ承り候扨三人上陸間もなく又北米利幹「メ アン」と申処之船主「フイツシカハ」と申人入津仕り此度貿

現代語訳

話したところ、すぐに面会し、よく分かり合うことができた。この人は日本の紀伊国日高の蜜柑船天壽丸の船頭で寅吉という者で、十三人乗りで江戸を出帆したところ、風波に漂流してこの船に助けられたという。右の十三人のうち八人はロシアの「セタホラシケ」という港にいるとのことで、ただ五人が一緒にいる。この五人へも共に帰国の約束をし、その期日に至ったところ、寅右衛門が心変わりし、今しばらくこの処に留まりたいと申すので、さまざま説得したが、先に伝蔵が日本近辺まで行ったが空しく帰ったことに懲りたのか、一向に承知しないので、けしからぬ者を残し置き、万次郎はアメリカの鯨船に使役を乞い、都合九人が乗船した。ところが万次郎と船中の人との間に意見の相違が生じたため、紀州人五人は何とか日本へ送ってくれるよう船主に頼み置き、万次郎、伝蔵、 五右衛門の三人は上陸した。これより内に、伝蔵が「ハナロノ」港で日本人の善助という者に会った。この人は播州兵庫船で漂流し、フランス船の介抱を受け、この度その便船で帰国の途中で、萌黄羅紗の衣類に「カク」という貴人の服章を付け、金の紋付の笠を着していた。共に帰国したいと「ウワホー」役人へ相談し、船中へ書状で申し入れたところ、船中から役人への返書に、この善助という者は国元の役人から申し付けられて送り帰されるが、外の数人の善助連れの者は国元にいる、今また日本人を乗せることは難しいとのことで、善助は気の毒ながら空しく別れることとなった。善助は今すでに帰国し、紀州様の御抱えとなっているとのこと。右は寅吉から聞いた話である。さて三人が上陸して間もなく、また北アメリカの「メアン」という処の船主「フイツシカハ」という人が入津し、この度貿

英語訳

When they spoke together, they immediately met and could understand each other well. This person was the captain of a mandarin orange ship called Tenjumaru from Hidaka in Kii Province, Japan, named Torakichi. With thirteen people aboard, they had departed from Edo but were cast adrift by wind and waves and rescued by this ship. Of these thirteen people, eight were at a Russian port called "Setahorashike," with only five remaining together. He made a promise with these five to return to Japan together, but when the appointed time came, Toraemon changed his mind and said he wanted to stay there a while longer. Despite various attempts at persuasion, perhaps because he had been discouraged by Denzo's earlier unsuccessful attempt to reach Japan, he absolutely refused to agree. Leaving this unreasonable person behind, Manjiro requested employment on an American whaling ship, and a total of nine people boarded. However, disagreements arose between Manjiro and the people on the ship, so he asked the ship's master to somehow send the five men from Kishu to Japan, while Manjiro, Denzo, and Goemon—the three of them—went ashore. During this time, Denzo met a Japanese man named Zensuke at "Hanarono" port. This person had drifted from a Harima Hyogo ship and been cared for by a French ship. He was on his way back to Japan on that same vessel, wearing light green woolen clothing with the insignia of a noble called "Kaku" and a hat with gold crests. Wanting to return to Japan together, they consulted with "Uwaho" officials and sent a written request to the ship. The reply from the ship to the officials stated that while this Zensuke would be sent back as ordered by his home country's officials, several other companions of Zensuke remained in their home country, and it would be difficult to take on more Japanese people at this time. So regrettably, they had to part ways with Zensuke empty-handed. Zensuke has now already returned to Japan and is under the patronage of the Lord of Kishu, according to what Torakichi told them. Soon after the three went ashore, a ship master named "Fitscaha" from a place called "Mean" in North America also entered port for trade