翻刻
【右丁】
肝要(かんえう)なり春(はる)は苗代風(なはしろかぜ)といふて時により北風(きたかぜ)吹(ふき)別(べつ)して寒(さむ)き事
折々(おり〳〵)あるべし蚕も幼(おさな)き時は寒さに痛(いた)むべし又ほめきし神蚕(かひこ)は
庭起(にはおこり)より性(しやう)悪(わろ)く成べし又 寒(さむ)さにも痛(いたま)ざる程のつよき蚕は後(のち)
無病(むびやう)としるべし第一 我家(わがいへ)の陽気(やうき)加減(かげん)を覚(おぼゆ)る事 至(いたつ)て大切(たいせつ)の事也
養蠶秘録上之巻《割書:終|》
現代語訳
【右丁】
肝要である。春は苗代風といって時により北風が吹き、特に寒いことがしばしばあるだろう。蚕も幼い時は寒さに痛むだろう。また蒸し暑い状態にした蚕は庭起こしより性質が悪くなるだろう。また寒さにも痛まない程の強い蚕は後に無病であると知るべきである。第一に我が家の陽気の加減を覚えることが極めて大切なことである。
養蚕秘録上巻(終)
英語訳
【Right page】
This is essential. In spring, there is what is called the "rice nursery wind," and sometimes north winds blow, making it particularly cold on occasion. Silkworms too, when young, will be harmed by the cold. Also, silkworms that have been kept in stuffy conditions will develop poor temperament from the "garden raising" stage onward. Moreover, silkworms strong enough not to be harmed even by cold should be recognized as those that will later be free from disease. First and foremost, learning to gauge the atmospheric conditions of one's own house is an extremely important matter.
The Secret Records of Sericulture, Volume One (End)