伊那市×みんなで翻刻

コレクション: 内藤家資料 (2) (3) (4)

入牢手鎖申渡書・過怠金申渡書 - 翻刻

入牢手鎖申渡書・過怠金申渡書 - ページ 8

ページ: 8

翻刻

[右丁] 此上不束の所業【行ヵ】有之ニ於ては急度可申付条 兼而可相心得候過怠勤申付候者共は其筋得 差図御奉公正路ニ可相勤候且過料銭三 日之内可相納候 右之趣可被申渡候以上  正月晦日  高田六右衛門殿  有賀儀右衛門殿 [左丁]               桜井村                 忠右衛門                 常右衛門  過料銭五貫文つゝ       小左衛門                 利兵衛                 九朗【郎ヵ】右衛門 右之者共儀任勝手酒小造いたし候由不埒之 事ニ候素より酒之儀は御規定も有之 聊たりとも自分造は不相成候全心得違 ニも可有之間格別之用捨を以而過料銭

現代語訳

[右丁] この上不束な行為があった場合には厳重に処罰するので、あらかじめ心得ておくこと。過怠勤を申し付けられた者たちは、その筋の指図を得て、御奉公を正しく勤めること。また過料銭は三日以内に納めること。 右の趣旨を申し渡すように。以上 正月晦日 高田六右衛門殿 有賀儀右衛門殿 [左丁] 桜井村 忠右衛門 常右衛門 過料銭五貫文ずつ  小左衛門 利兵衛 九郎右衛門 右の者たちは勝手に酒の小造りをした由、不埒なことである。そもそも酒については御規定もあり、少しでも自分で造ることは許されない。全く心得違いであろうが、格別の寛大な処置として過料銭

英語訳

[Right page] Should there be any further improper conduct, strict punishment will be imposed, so this should be kept in mind beforehand. Those who have been ordered to perform penal labor shall receive instructions from the appropriate authorities and properly carry out their official duties. Furthermore, the penalty money must be paid within three days. The above matters are to be conveyed. End. Last day of the first month To Lord Takada Rokuemon To Lord Ariga Giemon [Left page] Sakurai Village Chuemon Tsunemon Penalty money of 5 kan mon each  Kozaemon Rihei Kuroemon These individuals have improperly engaged in private sake brewing, which is misconduct. Originally, there are regulations concerning sake, and even the slightest amount of private brewing is not permitted. This is entirely due to their misunderstanding, but as an especially lenient measure, penalty money