翻刻
神頭_一。一 ̄ニ名_レ複《割書:方復切|重衣也》常 ̄ニ隠行 ̄シテ不_レ見。逢_ニ日月_一則蝕 ̄ス。朔望逢_レ之必蝕 ̄ス。
与_ニ日月_一相対亦蝕 ̄ス。計都 遏羅師(アラシ)者。一ニ名_ニ豹尾_一。一ニ名_ニ蝕神尾_一。一ニ名_ニ
月勃力_一。常 ̄ニ隠 ̄テ不_レ見。到 ̄レハ_ニ人 ̄ノ本宮 ̄ニ_一。則有_ニ災禍_一。或隠覆 ̄シテ不 ̄レハ_レ通為_レ厄最重 ̄シ
 ̄云_云コノ文ニ依ルニ。羅睺トハ日月ニ交会シ。重複シテ明
ヲ覆フヲ云。是レ物ヲ障ルノ名義ナリ。尊者羅睺羅ハ母胎
ヲ障ルコト六年。依ヲ以テ之ニ名ク。又羅睺阿修羅王モ手
ヲ以テ日月ノ光リヲ障ルカ故ニ。羅睺ヲモテ名ケタルカ
如シ。是 ̄レ羅睺ヲ複ト翻スル所以ナリ。又梵天火羅曰。凡 ̄ソ人只
知_レ有_ニ七曜_一。不_レ知_三暗虚星。号 ̄テ曰_ニ羅睺計都_一。此星存_ニ隠位_一而不_レ見。逢_ニ
日月_一即蝕 ̄ス号曰_ニ蝕神_一。コノ文ニ依ルニ。ソノ交会スルノ名ノ
ミニ非ス。全ク実体アリテ重複スルヲ見ルヘシ。然レトモ
常ニハ光リナクシテ其形象ノ見ルヘキ由ナシ。依テ隠行
不見ト云。日月ニ交会シテ明ヲ覆フトキ。初テ其形象ヲ見
ルモノナリ。又計都ハ麻登伽経第五説星図品曰。今当_ニ為_レ汝_一
復説_ニ七曜_一。日。月。熒惑。歳星。鎮星。太白。辰星。是 ̄ヲ名 ̄テ為_レ七。羅睺彗星
通則為_ニ九曜_一。《割書:羅睺計都ト云ヘキヲ|今ハ計都ヲ彗星ト云》又大日経疏曰。羅睺星 ̄ハ交
会神。計都 ̄ハ正 ̄クハ白_レ旗謂 ̄ク彗星也。 ̄云_云コノ文ニ依ルニ。計都ハ是
彗星ナリ此星亦恒ニ隠テ見エス。時アテ現ス。故ニマタ常
隠不見ト云。旗ト翻スルハ。星ノ形チ極テ長ク旗ニ仿似ス。
因テ以テ名ク。又漢洋ニ之ヲ尾星ト名ルノ類ナリ。而シテ
現代語訳
神頭{一}。一つは複(方復切、重衣也)と名付ける。常に隠れて行き、見ることができない。日月に逢うと則ち蝕する。朔望でこれに逢うと必ず蝕する。
日月と相対してもまた蝕する。計都 遏羅師(アラシ)とは、一つは豹尾と名付け、一つは蝕神尾と名付け、一つは月勃力と名付ける。常に隠れて見えない。人の本宮に到ると、則ち災禍がある。或いは隠れ覆って通じないのが厄として最も重い。
この文によると、羅睺とは日月に交会し、重複して明かりを覆うことを言う。これは物を障る名義である。尊者羅睺羅は母胎を障ること六年、これによって名付けられた。また羅睺阿修羅王も手を以て日月の光を障るが故に、羅睺を以て名付けられたようなものである。これが羅睺を複と翻訳する所以である。また梵天火羅によると、凡そ人はただ七曜があることを知っているが、暗虚星があることを知らない。これを羅睺計都と号する。この星は隠位に存在して見えないが、日月に逢うと即ち蝕する。これを蝕神と号する。この文によると、その交会する名前だけでなく、全く実体があって重複することを見るべきである。しかし
常には光がなくて、その形象を見ることができる理由がない。よって隠行不見と言う。日月に交会して明かりを覆うとき、初めてその形象を見るものである。また計都については、麻登伽経第五説星図品に曰く、今まさに汝のために再び七曜を説こう。日・月・熒惑・歳星・鎮星・太白・辰星。これを名付けて七とする。羅睺彗星を通じて九曜とする。《割書:羅睺計都と言うべきを今は計都を彗星と言う》また大日経疏に曰く、羅睺星は交会神、計都は正しくは白旗と言い、彗星のことである。この文によると、計都はこれ彗星である。この星もまた恒に隠れて見えず、時ありて現す。故にまた常隠不見と言う。旗と翻訳するのは、星の形が極めて長く旗に似ているからである。これによって名付ける。また漢洋でこれを尾星と名付けるのと同類である。そして
英語訳
"Divine Head." One name is "Fuku" (pronounced fangfu, meaning layered clothing). It always travels hidden and cannot be seen. When it encounters the sun and moon, it causes an eclipse. When it meets them at new moon or full moon, it always causes an eclipse.
When it opposes the sun and moon, it also causes an eclipse. Keito Arashi refers to what is also called "Leopard's Tail," "Eclipse God's Tail," or "Moon Force." It is always hidden and invisible. When it reaches a person's natal palace, disasters occur. When it hides and blocks communication, this creates the most severe calamity.
According to this text, Rahu refers to the conjunction with the sun and moon, overlapping and covering their light. This is the meaning of obstructing things. The Venerable Rahula obstructed his mother's womb for six years, hence his name. Similarly, King Rahu Asura uses his hands to obstruct the light of the sun and moon, which is why he was named Rahu. This is why Rahu is translated as "overlap." Moreover, according to Brahmadeva, people generally only know of the seven luminaries but do not know of the dark void stars called Rahu and Ketu. These stars exist in hidden positions and are invisible, but when they encounter the sun and moon, they immediately cause eclipses. They are called eclipse gods. According to this text, it is not merely their names for conjunction, but they have actual substance and truly overlap. However,
They normally have no light, so there is no way to see their form. Therefore, they are said to "travel hidden and unseen." When they conjoin with the sun and moon and cover their light, only then can their forms first be seen. Regarding Ketu, the Matanga Sutra's fifth chapter on stellar charts says: "Now I shall explain the seven luminaries for you again: Sun, Moon, Mars, Jupiter, Saturn, Venus, Mercury. These are called the seven. Including Rahu and comets makes nine luminaries." [Note: Should say Rahu and Ketu, but now calls Ketu a comet] Also, the Mahavairocana Sutra commentary says: "Rahu star is the conjunction deity, Ketu properly means white banner, referring to comets." According to this text, Ketu is a comet. This star is also constantly hidden and invisible, appearing only at times. Therefore, it is also called "constantly hidden and unseen." It is translated as "banner" because the star's form is extremely long, resembling a banner. Hence the name. This is similar to how the Chinese and Westerners call it a "tail star." And