みんなで翻刻ver1

コレクション: STAGE8

天經或問 天 - 翻刻

天經或問 天 - ページ 2

ページ: 2

翻刻

地震研究所図書之印【上部に朱印】 天経或問天             日本崎陽 西川正休訓点  皖桐方密之先生鑑定   閩中游 芸子六氏輯答              潭水余 明汝正氏繍梓   天地之原  問 ̄フ万物之原 ̄ノ。出_二于天地 ̄ニ_一。天地之原。古今無_二道 ̄ノ_ー者。蒙  荘 ̄カ云。六合之内 ̄ハ。論而不_レ議。六合之外 ̄ハ。存而不_レ論。是  知而不_レ言乎。抑果 ̄シテ有 ̄ルカ_レ未 ̄タ_レ知乎。 曰 ̄ク古今謂 ̄ク天地之始。鴻-洞深-昧 ̄ニシテ。未 ̄タ_レ可_二臆-譚_一。与 ̄リハ_二揣-摩 ̄シテ 啓 ̄ン_一疑。不 ̄ー_レ若_二緘-勝 ̄シテ存 ̄ニハ_一レ信。噫是 ̄レ亦未 ̄タ_二深思 ̄ハ_一也 ̄ノミ已。夫 ̄レ天之有_レ   

現代語訳

地震研究所図書之印【上部に朱印】 天経或問天             日本崎陽 西川正休訓点  皖桐方密之先生鑑定   閩中游 芸子六氏輯答              潭水余 明汝正氏繍梓   天地之原  問う。万物の原は天地に出づ。天地の原について、古今道う者無し。荘  子が云う、「六合の内は論じて議せず、六合の外は存して論ぜず」と。これは  知りながら言わないのか、それとも果たして未だ知らないことがあるのか。 答えて曰く。古今天地の始まりを鴻洞深昧であるとし、未だ臆測で談ずべきでなく、推測して 疑いを開くよりは、慎んで信を存するに如かずとする。ああ、これもまた未だ深思していないのみである。そもそも天に

英語訳

Earthquake Research Institute Library Seal [Red seal at top] Celestial Classics or Questions on Heaven             Japan Nagasaki Nishikawa Seikyū annotation  Reviewed by Master Hōmitsu of Wantong  Compiled and answered by Yu Geishiroku of Fujian              Engraved by Yo Myōjoshō of Tansui   The Origin of Heaven and Earth  Question: The origin of all things emerges from heaven and earth. Regarding the origin of heaven and earth, no one throughout history has been able to explain it. Zhuangzi said, "Within the six directions, discuss but do not debate; beyond the six directions, acknowledge but do not discuss." Does this mean he knew but would not speak, or was there truly something he did not yet know? Answer: From ancient times to now, people have said that the beginning of heaven and earth was vast, chaotic, and profound, not yet suitable for speculation, and rather than making conjectures that raise doubts, it is better to remain cautious and preserve faith. Alas, this too shows a lack of deep thought. As for heaven having... [Text continues but is cut off]