翻刻
《割書:復(かたき)|讐(うち)》化物世界夜半嵐(ばけものせかいよはのあらし)自序(じじよ)
作者(さくしや)鬼武(おにたけ)智恵袋(ちへふくろ)の底(そこ)を払(はたき)書肆(しよし)に趣向(しゆかう)を
問(とへ)ば答(こたへて)曰(いはく)世(よ)の諺(ことわざ)にも怖物(こわいもの)見たしといへば
今年(ことし)は夭怪(ばけもの)の世界を一部(いちぶ)綴(つゞ)り給へと
於此(こゝにおいて)予 初頃(いとけなきころ)近隣(きんじよ)の主人(おじさま)内方(おばさま)抔(など)に聞(きゝ)置(おけ)る
根(ね)なしことに作意(さくい)を交(まじ)へ三巻(みまき)の書(しよ)を編(あみ)て
下(はんもと)に与(あた)ふ由来(もとより)箱根(はこね)から此方(こつち)の怪物(ばけもの)稗史(さうし)
野夫(やぼ)の愚案(あんじ)と為思召(おぼしめせ)
丑の孟春
曼亭改
感和亭鬼武
現代語訳
『復讐 化物世界夜半嵐』自序
作者鬼武が知恵袋の底を叩いて、書肆(出版業者)に企画を
尋ねたところ、答えて言うには「世間の諺にも『怖いもの見たさ』と言うではないか。
今年は化け物の世界を一部書き綴ってください」とのことであった。
そこで私は、幼い頃に近所の叔父様や叔母様などから聞いて覚えている
根拠のない話に創作を交えて三巻の書を編んで
版元に渡すのである。もともと箱根からこちら側の怪物についての小説は
田舎者の愚かな考えだとお思いください。
丑年の正月
曼亭改め
感和亭鬼武
英語訳
Preface to "Revenge: A World of Monsters in the Midnight Storm"
When the author Onitake racked his brains and asked a publisher about story ideas,
the publisher replied: "As the common saying goes, 'People want to see scary things.'
This year, please write a volume about the world of monsters."
Therefore, I have compiled three volumes by mixing my own creative ideas with
groundless tales that I heard from neighboring uncles and aunts when I was young,
and I present this work to the publisher. Please consider this collection of monster stories
from this side of Hakone as nothing more than the foolish ideas of a country bumpkin.
First month of the Year of the Ox
Formerly Mantei,
now Kanwatei Onitake