日本の仏典を翻刻

コレクション: 大日本仏教全書第80巻

観心覚夢鈔三巻 - 翻刻

観心覚夢鈔三巻 - ページ 18

ページ: 18

翻刻

【右頁】 【枠外右上】 346 【枠外右横上】 觀心覺夢鈔下 【枠外右横下】 三四 【二段構成】 【上段】 《題:觀心覺夢鈔》 下    三種無性《割書:相無性所執。生無性依他。|勝義無性圓成。大都如此。》 問。三無性之中。後二無性者以_レ何爲_レ體耶。若所執爲_レ體。 與_二相無性_一有_二何別異_一。若依圓爲_レ體。依圓豈無_二其自性_一 耶。 答。後二無性體先德二傳也。若依_二南寺諸德意_一者。 三無性體皆是所執。若依_二南寺護命僧正。及以北寺諸德 意_一者。後二無性如_レ次依他圓成爲_レ體。《割書:云云。》此中且依_二後 傳意_一者。依圓二性。中道有故。雖_二名爲_一レ有。而非_二偏有_一。非_二 偏有_一故。必帶_二空義_一。取_二此空義#1稱_二無性_一也。此空義者。卽 依他起無_二自然性_一。圓成實性離_二 一切相_一。如_レ此虛假空 ̄ト及 與空性空。法爾本來法體之上所_レ有義也。今取_二此義_一稱_二 無性_一者。有_二如_レ是義_一故。雖_レ非_二性全無_一。爲_レ除_二妄執_一故。假 名_二無性_一也。故唯識論。於_二後二無性_一。俱同說言_二假說無 性非性全無_一。非性全無者。法體中道故。雖_二名爲_一レ有。復不_レ 留_レ有。雖_レ不_レ留_レ有。亦非_二全無_一。其無卽是一分義也。取_二此 一分_一摠說_二無性_一。《割書:爲言》故三無性如_レ次三性以爲_レ體也。依_レ 【下段】 之說_レ喩。相_二-配空華。幻事。及太虛空_一。若皆所執爲_二其體_一 者。可_三唯取_二於一空華喩_一。何用_二各別三譬喩_一耶。般若經 中。以_二此三種_一。密意說言_三 一切諸法皆無_二自性_一。未_レ顯_二-了 此三種無性_一。是故名_二之摠說無性_一。 問。依圓二性所有 空義。則是遍計所執空也。所以者何。依他起性無_二自然_一 者。所_レ遮自然卽所執自然性故。圓成實性無相空者。所_レ 遮之相亦是所執種種相故。若爾後二無性。正論_二所空_一 者。皆當_二計所執_一。何嫌_二所執空之傳_一乎。捨_レ之殊存_二體空 傳_一者。其所空法尤不審也。若言_三直空_二依圓體_一者。其所空 分是何分耶。其不空分亦何分耶。所執妄法故空_レ之有_レ 由。依圓非_レ妄故存_レ之有_レ由。其非_レ妄中更有_二何由_一有_二所_レ 空分_一。若全不_レ遣返成_二執空_一。若全遣_レ之卽墮_二空見_一。察_レ彼 顧_レ此不_レ如_二執空_一。 答。此義深細。難_二輒成立_一。練習已後 可_レ知_レ之歟。但且指_二-示其入門_一者。無_二所執_一法是依圓也。 故呼_二此法_一名爲_二無性_一。無名旣令_レ蒙_二於法體_一故名_二體空_一。 然非_二全無_一故名_二假說無性_一。    二諦相依 【左頁】 【枠外左上】 347 【枠外左横上】 觀心覺夢鈔下 【枠外左横下】 三五 【二段構成】 【上段】 問。法門無盡。以_二何義門_一可_レ爲_二勝義眞實門_一耶。 答。我 宗意立_二 四重二諦_一。所謂世俗具有_二 四重_一。勝義亦爾。世俗 四重者。一世間世俗。謂瓶衣軍林等。二道理世俗。謂蘊 等三科。三證得世俗。謂苦等四諦。四勝義世俗。謂二空 眞如。勝義四重者。形_二前世俗_一次第立_レ之。卽形_二初俗_一立_二 四重眞_一。所謂三科 ̄ト四諦 ̄ト二空 ̄ト一實 ̄ト是也。形_二第二俗_一 立_二 三重眞_一。所謂四諦 ̄ト及與二空 ̄ト一實 ̄ト是也。形_二第三 俗_一立_二 二重眞_一。所謂二空 ̄ト一實 ̄ト是也。形_二第四俗_一立_二 一重 眞_一。所謂眞法界是也。今此廢立三乘合明。若偏明_二菩薩 二諦_一者。實我實法爲_二第一俗_一。五蘊四諦等十善巧爲_二第 二俗_一。三性無性唯識理等爲_二第三俗_一。二空眞如爲_二第四 俗_一。今此後三卽是勝義之中前三。其第四重眞勝義者。卽 是二空廢詮談旨一眞法界。形_二第一俗_一立_二 四眞_一等之義 如_レ前。凡眞非_二獨眞_一。必是俗之眞。俗亦非_二獨俗_一。必是眞 之俗。是爲_二眞俗相形之義_一。故俗事中定有_二眞理_一。眞理之 中定有_二俗事_一。若闕_二其一_一必失_二其二_一。若失_レ 二者卽是撥無 大邪見也。若無_二俗事_一者不_レ可_レ有_二眞理_一。若無_二眞理_一者不_レ 【下段】 可_レ有_二俗事_一。是必然理故。由_レ此正智緣_レ如之位。有爲萬像 宛然不_レ失。能緣正智卽其萬像之中一法。所緣眞理卽其 能緣智之自性。言_二正智_一者。且擧_二相應之一數名_一。以_レ實 論者同時一聚心王心所二十二法。是時皆證_二各各自體 平等實性_一。其依身等卽第八識長時所變。其七八等條然 而存。一切衆生無量事相。無邊諸佛無數依正亦復如_レ是。 如_レ是心佛及諸衆生平等實性。卽此正智之所緣也。如_レ 是萬差衆多事相若無_レ之者。其眞理者是誰眞理。故俗諦 成立而眞諦能成。眞諦成立而俗諦能成。由_二此義_一故。能 談_二法相_一能知_二法性_一。若不_レ辨_二法相_一能知_二法性_一者。無_レ有_二 是處_一。今此四重二諦卽是四重相對。謂一有無對。第一世 俗是所執故體性都無。所餘四重非_二所執_一故體性非_レ無。 二事理對。於_二前有中_一 五蘊等法淺近相故名_レ之爲_レ事。三 性等法深遠性故名_レ之爲_レ理。三淺深對。於_二前理中_一。三性 等法差別門故名_レ之爲_レ淺。二空等如一味理故名_レ之爲_レ 深。四詮旨對。於_二前深中_一。二空眞如猶依_二空門_一而施設故 名_レ之爲_レ詮。一眞法界都越_二詮門_一故名爲_レ旨。今此四重

現代語訳

【右頁】 【枠外右上】 346 【枠外右横上】 観心覚夢鈔下 【枠外右横下】 三四 【二段構成】 【上段】 《題:観心覚夢鈔》 下    三種無性《割書:相無性は所執。生無性は依他。|勝義無性は円成。大都このごとし。》 問う。三無性の中で、後二無性は何を体とするのか。もし所執を体とするなら、相無性と何の別異があるのか。もし依他・円成を体とするなら、依他・円成にはそれぞれの自性が無いのであろうか。答える。後二無性の体については先徳に二つの伝承がある。もし南寺諸徳の意に依るなら、三無性の体は皆所執である。もし南寺護命僧正、及び北寺諸徳の意に依るなら、後二無性は順次に依他・円成を体とする。《割書:云云。》この中で且く後の伝承の意に依るなら、依他・円成の二性は、中道有であるが故に、有と名づけるといえども、偏有ではない。偏有ではないが故に、必ず空義を帯びる。この空義を取って無性と称するのである。この空義とは、即ち依他起は自然性が無く、円成実性は一切相を離れているということである。このような虚仮空と空性空とは、法爾本来の法体の上に有する義である。今この義を取って無性と称するのは、このような義があるが故に、性が全く無いのではないといえども、妄執を除くが故に、仮に無性と名づけるのである。故に『唯識論』では、後二無性について、共に同じく「仮説無性であって、性が全く無いのではない」と説言している。性が全く無いのではないというのは、法体が中道であるが故に、有と名づけるといえども、また有に留まらない。有に留まらないといえども、また全く無いのでもない。その無は即ちこれ一分の義である。この一分を取って総じて無性と説く。《割書:為言》故に三無性は順次に三性を以て体とするのである。これに依って 【下段】 譬喩を説き、順に空華・幻事・及び太虚空を配当する。もし皆所執をその体とするなら、ただ一つの空華の譬えのみを取れば良い。何故それぞれ別々の三つの譬喩を用いるのか。『般若経』の中で、この三種を以て、密意にて「一切諸法は皆自性が無い」と説言している。この三種無性を顕了していないので、これを総説無性と名づける。問う。依他・円成の二性の所有する空義は、則ちこれ遍計所執の空である。何故かというと、依他起性が自然無いというのは、遮する所の自然が即ち所執の自然性であるからである。円成実性の無相空というのは、遮する所の相もまたこれ所執の種種の相であるからである。もしそうであるなら、後二無性で、正しく空とする所を論ずるなら、皆遍計所執に当たる。何故所執空の伝承を嫌うのか。これを捨てて殊更に体空の伝承を存するのは、その空とする所の法が特に不審である。もし直接依他・円成の体を空とすると言うなら、その空とする所の分は何の分か。その空としない分もまた何の分か。所執は妄法であるが故にこれを空とするに理由がある。依他・円成は妄ではないが故にこれを存するに理由がある。その妄でない中に更に何の理由があって空とする所の分があるのか。もし全く遣わなければ返って執空を成す。もし全く遣うなら即ち空見に堕する。彼を察し此を顧みるに執空に如かない。答える。この義は深細で、たやすく成立し難い。練習の後に知ることができよう。ただ且くその入門を指示するなら、所執が無い法がこれ依他・円成である。故にこの法を呼んで無性と名づける。無の名が既に法体に蒙らせるが故に体空と名づける。然し全く無いのではないが故に仮説無性と名づける。    二諦相依 【左頁】 【枠外左上】 347 【枠外左横上】 観心覚夢鈔下 【枠外左横下】 三五 【二段構成】 【上段】 問う。法門は無尽である。何の義門を以て勝義真実門とすることができるのか。答える。我が宗の意では四重二諦を立てる。いわゆる世俗には四重があり、勝義もまたそうである。世俗四重とは、一に世間世俗、いわゆる瓶・衣・軍・林等である。二に道理世俗、いわゆる蘊等の三科である。三に証得世俗、いわゆる苦等の四諦である。四に勝義世俗、いわゆる二空真如である。勝義四重とは、前の世俗に形して次第にこれを立てる。即ち初俗に形して四重真を立てる。いわゆる三科・四諦・二空・一実がこれである。第二俗に形して三重真を立てる。いわゆる四諦・及び二空・一実がこれである。第三俗に形して二重真を立てる。いわゆる二空・一実がこれである。第四俗に形して一重真を立てる。いわゆる真法界がこれである。今この廃立は三乗合明である。もし偏に菩薩の二諦を明かすなら、実我・実法を第一俗とし、五蘊・四諦等の十善巧を第二俗とし、三性無性・唯識理等を第三俗とし、二空真如を第四俗とする。今この後三は即ちこれ勝義の中の前三である。その第四重真勝義とは、即ちこれ二空の詮を廃して談旨する一真法界である。第一俗に形して四真を立てる等の義は前の如くである。凡そ真は独真ではない。必ずこれ俗の真である。俗もまた独俗ではない。必ずこれ真の俗である。これを真俗相形の義とする。故に俗事の中に定んで真理があり、真理の中に定んで俗事がある。もしその一を欠けば必ずその二を失う。もし二者を失えば即ちこれは撥無の大邪見である。もし俗事が無いなら真理があることはできない。もし真理が無いなら 【下段】 俗事があることはできない。これは必然の理であるからである。これにより正智が如を縁ずる位において、有為の万象が宛然として失われない。能縁の正智は即ちその万象の中の一法である。所縁の真理は即ちその能縁智の自性である。正智と言うのは、且く相応の一数の名を挙げたものである。実を以て論ずるなら、同時の一聚の心王・心所二十二法である。この時皆それぞれの自体平等実性を証する。その依身等は即ち第八識が長時変現する所である。その七・八等は条然として存在する。一切衆生の無量の事相、無辺の諸仏の無数の依正もまたこの如くである。このような心・仏及び諸衆生の平等実性は、即ちこの正智の所縁である。このような万差衆多の事相がもし無いなら、その真理は誰の真理であろうか。故に俗諦が成立して真諦が能く成る。真諦が成立して俗諦が能く成る。この義により、よく法相を談じ、よく法性を知ることができる。もし法相を弁えずに法性を知ることができるなら、そのような道理はない。今この四重二諦は即ちこれ四重相対である。いわゆる一に有無対、第一世俗は所執であるが故に体性は都て無い。所余の四重は所執ではないが故に体性は無ではない。二に事理対、前の有の中において、五蘊等の法は浅近の相であるが故にこれを名づけて事とする。三性等の法は深遠の性であるが故にこれを名づけて理とする。三に浅深対、前の理の中において、三性等の法は差別門であるが故にこれを名づけて浅とする。二空等如は一味の理であるが故にこれを名づけて深とする。四に詮旨対、前の深の中において、二空真如は猶空門に依って施設するが故にこれを名づけて詮とする。一真法界は都て詮門を越えるが故に旨と名づける。今この四重

英語訳

【Right Page】 【Top right margin】 346 【Upper right margin horizontal】 Kanshin Kakumu-shō, Lower Volume 【Lower right margin horizontal】 Thirty-four 【Two-column format】 【Upper section】 <<Title: Kanshin Kakumu-shō>> Lower Volume    Three Kinds of Naturelessness <<Marginal note: Characteristic-naturelessness is imagined nature; arising-naturelessness is other-dependent nature; ultimate-naturelessness is consummate nature. Generally it is like this.>> Question: Among the three kinds of naturelessness, what do the latter two naturelessnesses take as their essence? If they take imagined nature as essence, what difference is there from characteristic-naturelessness? If they take other-dependent and consummate natures as essence, do other-dependent and consummate natures lack their own self-natures? Answer: Regarding the essence of the latter two naturelessnesses, there are two traditions among previous masters. If following the intention of the various masters of the Southern Temple, the essence of the three naturelessnesses are all imagined nature. If following the intention of Monk Supervisor Gōmyō of the Southern Temple and the various masters of the Northern Temple, the latter two naturelessnesses respectively take other-dependent and consummate natures as essence. <<Marginal note: And so forth.>> Among these, if we provisionally follow the intention of the latter tradition, the two natures of other-dependent and consummate are middle-way existence, so although called "existent," they are not one-sidedly existent. Because they are not one-sidedly existent, they necessarily carry the meaning of emptiness. Taking this meaning of emptiness, they are called "natureless." This meaning of emptiness refers to other-dependent arising lacking natural nature, and consummate reality being free from all characteristics. Such provisional emptiness and the emptiness of empty nature are meanings that exist upon the dharma-essence that is naturally thus from the beginning. Now taking this meaning and calling it "natureless" is because there is such meaning, so although not completely without nature, in order to eliminate false attachments, they are provisionally called "natureless." Therefore the *Consciousness-Only Treatise*, regarding the latter two naturelessnesses, commonly explains that they are "provisionally explained as natureless, not completely without nature." "Not completely without nature" means that because the dharma-essence is middle-way, although called "existent," it does not remain in existence. Although not remaining in existence, it is also not completely non-existent. That non-existence is precisely a partial meaning. Taking this partial aspect, it comprehensively explains naturelessness. <<Marginal note: So to speak>> Therefore the three naturelessnesses respectively take the three natures as essence. Based on this, 【Lower section】 analogies are explained, correlatively matching empty flowers, magical creations, and great empty space. If all took imagined nature as their essence, one could simply take only the analogy of empty flowers. Why use three separate analogies each? In the *Prajñāpāramitā Sūtra*, using these three kinds, with hidden intention it explains that "all dharmas are without self-nature." Because these three kinds of naturelessness are not clearly revealed, they are called comprehensive explanation of naturelessness. Question: The meaning of emptiness possessed by the two natures of other-dependent and consummate is precisely the emptiness of imaginatively constructed nature. Why? Because other-dependent arising nature's lack of naturalness refers to the natural nature that is negated being precisely the imaginatively constructed natural nature. The characteristic-less emptiness of consummate reality nature refers to the characteristics that are negated also being the various imaginatively constructed characteristics. If so, regarding the latter two naturelessnesses, when properly discussing what is emptied, they should all correspond to imaginatively constructed nature. Why dislike the tradition of imaginatively constructed emptiness? Abandoning this and specially preserving the tradition of essence-emptiness makes what is emptied particularly questionable. If saying one directly empties the essence of other-dependent and consummate, what aspect is the emptied aspect? What aspect is also the non-emptied aspect? Because imaginatively constructed false dharmas are emptied, there is reason. Because other-dependent and consummate are not false, there is reason to preserve them. Within what is not false, what further reason is there to have an aspect to be emptied? If not eliminating at all, it returns to constitute attachment to emptiness. If eliminating completely, it immediately falls into empty views. Examining that and considering this, it is not as good as attachment to emptiness. Answer: This meaning is profound and subtle, difficult to establish readily. After training, one may be able to understand it. But just pointing out its entrance: dharmas without imaginative construction are other-dependent and consummate. Therefore calling these dharmas "natureless." Because the name "without" already covers the dharma-essence, it is called "essence-empty." However, because it is not completely non-existent, it is called "provisionally explained naturelessness."    Mutual Dependence of Two Truths 【Left Page】 【Top left margin】 347 【Upper left margin horizontal】 Kanshin Kakumu-shō, Lower Volume 【Lower left margin horizontal】 Thirty-five 【Two-column format】 【Upper section】 Question: Dharma-gates are inexhaustible. Through what doctrinal gate can the gate of ultimate truth be constituted? Answer: The intention of our school establishes four-fold two truths. That is to say, the conventional has four levels, and the ultimate is also thus. The four levels of conventional are: first, worldly conventional, namely jars, clothes, armies, forests, etc.; second, logical conventional, namely the three categories of aggregates, etc.; third, attainment conventional, namely the four truths of suffering, etc.; fourth, ultimate conventional, namely the two-emptiness suchness. The four levels of ultimate are established in sequence relative to the previous conventional truths. That is, relative to the first conventional, four levels of truth are established, namely the three categories, four truths, two emptinesses, and one reality. Relative to the second conventional, three levels of truth are established, namely the four truths, two emptinesses, and one reality. Relative to the third conventional, two levels of truth are established, namely the two emptinesses and one reality. Relative to the fourth conventional, one level of truth is established, namely the true dharma-realm. This present establishment combines all three vehicles for explanation. If exclusively explaining bodhisattva two truths, real self and real dharmas constitute the first conventional; the five aggregates, four truths, and other ten skillful means constitute the second conventional; the three natures, naturelessness, consciousness-only principle, etc., constitute the third conventional; two-emptiness suchness constitutes the fourth conventional. These latter three are precisely the former three within ultimate truth. The fourth level of true ultimate truth is precisely the one true dharma-realm that abandons the expressions of two emptinesses and discusses the essential point. The meaning of establishing four truths relative to the first conventional, etc., is as before. Generally, truth is not independently true. It is necessarily the truth of the conventional. The conventional is also not independently conventional. It is necessarily the conventional of truth. This is called the meaning of truth and convention being mutually relative. Therefore within conventional phenomena there is definitely true principle. Within true principle there are definitely conventional phenomena. If lacking one, both must be lost. If losing both, this is precisely the great wrong view of negation. If there are no conventional phenomena, there cannot be true principle. If there is no true principle, there cannot be 【Lower section】 conventional phenomena. Because this is inevitable principle. Therefore, in the stage where correct wisdom takes suchness as object, the myriad forms of conditioned existence remain distinctly without being lost. The correct wisdom that is the perceiving subject is precisely one dharma within those myriad forms. The true principle that is the perceived object is precisely the self-nature of that perceiving wisdom. Speaking of "correct wisdom" provisionally raises one numerical designation among the associated [mental factors]. To discuss reality: the simultaneously gathered mind-king and mental factors—twenty-two dharmas—at this time all realize the equal real nature of their respective individual essences. Their dependent bodies, etc., are precisely what the eighth consciousness transforms over long periods. The seventh, eighth, etc., exist distinctly. The immeasurable phenomenal characteristics of all sentient beings, and the numberless dependent and principal [forms] of boundless buddhas are also like this. The equal real nature of such mind, buddhas, and all sentient beings is precisely what this correct wisdom takes as object. If such myriad different and numerous phenomenal characteristics did not exist, whose true principle would that true principle be? Therefore conventional truth becomes established and ultimate truth can be accomplished. Ultimate truth becomes established and conventional truth can be accomplished. Due to this meaning, one can discuss dharma-characteristics and know dharma-nature. If one could know dharma-nature without discriminating dharma-characteristics, there would be no such case. These present four-fold two truths are precisely four-fold correlations. First is existence-nonexistence correlation: the first conventional truth is imaginatively constructed, therefore its essential nature is completely non-existent. The remaining four levels are not imaginatively constructed, therefore their essential nature is not non-existent. Second is phenomenon-principle correlation: within the previous existence, dharmas like the five aggregates are shallow and immediate characteristics, therefore named phenomena. Dharmas like the three natures are profound and distant natures, therefore named principle. Third is shallow-deep correlation: within the previous principle, dharmas like the three natures are gates of distinction, therefore named shallow. Samenesses like the two emptinesses are one-taste principle, therefore named deep. Fourth is expression-essential point correlation: within the previous depth, two-emptiness suchness still depends on the gate of emptiness for establishment, therefore named expression. The one true dharma-realm completely transcends the gates of expression, therefore called essential point. These present four levels